Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
These phases included capacity-building workshops on gender analysis tools for policy makers and senior officers of the public and private sectors. Эти этапы включают проведение семинаров по вопросам создания потенциала в области разработки инструментов гендерного анализа для работников директивных органов и старших должностных лиц учреждений государственного и частного секторов.
The latter included strengthening global and national financial regulatory frameworks and improving the flow of financial information on government interventions. Последние включают укрепление глобальной и национальной финансовой регулирующей базы, а также улучшение потока финансовой информации о государственных интервенциях.
Those included India - Africa cooperation, through which India had provided over $500 million of technical assistance to African countries. Они включают в себя программу сотрудничества между Индией и Африкой, в рамках которой Индия выделила на техническую помощь африканским странам более 500 млн. долларов.
Additional ways included Web management and writing and reviewing articles on the Convention and the Protocol. Дополнительные методы включают в себя управление вебресурсами и подготовку и обзор статей по Конвенции и Протоколу.
Such strategies also included the adoption of preventive measures focusing mainly on raising awareness and supporting research centres. Эти стратегии включают принятие превентивных мер, выражающихся прежде всего в информировании общественности и поддержке центров по изучению проблемы.
Community policing courses included respect for the rights of minorities and vulnerable groups. Курсы по вопросам поддержания правопорядка в общинах включают такой аспект, как уважение прав меньшинств и уязвимых групп.
Violations of children's rights included forced labour, kidnapping for ransom, and exploitation and abuse by marabouts (religious teachers). Нарушения прав детей включают принудительный труд, похищения ради выкупа и эксплуатацию и злоупотребления со стороны марабу (религиозных наставников).
They included presentation of a health certificate and proof of accommodation. Они включают предъявление медицинской справки и доказательства наличия жилья.
Grounds barring the issue of a residence permit included a record of serious crime in the country of origin. Те основания, которые препятствуют выдаче вида на жительство, включают судимость за серьезные преступления в стране происхождения.
Areas of improvement included access to accommodation, inclusive education and rural and cultural life. Области, требующие улучшения, включают доступ к жилью, инклюзивное образование, положение в сельских районах и культурную жизнь.
Other features of the institutional structure included a multi-stakeholder board and national sustainable consumption and production focal points. Другие элементы организационной структуры включают совет с участием заинтересованных сторон и национальные координационные центры по вопросам устойчивого потребления и производства.
All the above costs included production closure estimated on the same basis as that used for the first triennium. Все вышеуказанные расходы включают затраты на прекращение производства, оцененные на той же основе, которая использовалась для первого трехгодичного периода.
Initiatives funded under the project included support for the establishment of the National Defence Institute, which opened on 22 December. Инициативы, которые финансируются в рамках этого проекта, включают оказание поддержки созданию национального института обороны, который был открыт 22 декабря.
Values included in Annex [...] do not include reductions from flexibility mechanisms or LULUCF Величины, включенные в приложение [...], не включают сокращения в результате использования гибких механизмов или ЗИЗЛХ.
The speaker indicated that her organization's needs for technical support included access to a pool of experts and funding for awareness-raising and implementation activities. Выступавшая указала, что потребности ее организации в технической поддержке включают в себя обеспечение доступа к пулу экспертов и к финансированию деятельности по повышению осведомленности и практическому осуществлению.
In addition, some plans include cost estimates for activities not included under the current approved budgets of the three secretariats. Кроме того, некоторые планы включают сметы для мероприятий, не включенных в текущие утвержденные бюджеты трех секретариатов.
Its merits included ease of implementation and built-in incentives for improving efficiency, although it could result in decreased quality of services. Его достоинства включают в себя простоту в применении и встроенные стимулы к повышению эффективности, хотя он может приводить к снижению качества услуг.
Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность.
However, ethics and accountability had not been included in the priorities for 2011. Однако эти приоритетные задачи на 2011 год не включают в себя вопросы, связанные с соблюдением этических норм и отчетностью.
Those programmes included upgrading and improving competitiveness, quality, compliance with international standards, conformity infrastructure and the Aid for Trade programme. Эти программы включают меры по модернизации и повышению конкурентоспособности и качества, обеспечению соблюдения международных стандартов и соот-ветствия инфраструктуры, а также программу помощи торговле.
President Issoufou also outlined the main priorities of his mandate, which included reducing hunger, alleviating poverty and fighting corruption and insecurity. Президент Иссуфу также вкратце остановился на своих первоочередных задачах, которые включают сокращение масштабов голода и нищеты, борьбу с коррупцией и укрепление безопасности.
These included good governance, institution-building and providing basic services to citizens. Эти задачи включают благое управление, институциональное строительство и оказание основных услуг населению.
Means for cooperation included joint projects, regulators associations and direct technical support and technology exchanges. Средства такого сотрудничества включают совместные проекты, ассоциации регулирующих органов и прямую техническую поддержку, а также обмен технологией.
Other opportunities included the need for improved management of wastewater and solid waste recycling. Другие возможности включают необходимость совершенствования регулирования сточных вод и рециркуляции твердых отходов.
The areas considered included franchising of domestic shipping services, regional cabotage and regulation of entry into international trade. Рассмотренные области включают франшизу национальных услуг в области морских перевозок, региональный каботаж и регулирование вопросов участия в международной торговле.