The capital estimate objectives for the 1994/95 year included the beginning of construction on one school and additions on another four; the completion of construction on additions to six schools and the renovation of one; and plans for additions or renovations to another seven schools. Teaching staff |
Сметы капитальных затрат на 1994/95 год включают в себя начало строительства одной школы и сооружение новых зданий для четырех других школ, завершение строительства новых зданий для шести школ и ремонт одной школы, а также планы строительства новых зданий или ремонта еще семи школ. |
Such measures have included: |
Эти меры включают в себя следующие: |
Adjustments between funds included: |
Переводы средств между фондами включают следующие операции: |
The main steps presented included: |
Основные из представленных шагов включают в себя: |
(b) The second were problems of interpretation of certain terms used in the Convention, namely whether the terms "coastal States" and "States" included States that were not parties to the Convention; |
Ь) вторая категория связана с проблемами толкования некоторых употребляемых в Конвенции терминов, например, включают ли термины "прибрежные государства" и "государства" государства, которые не являются участниками Конвенции; |
Included in the provision are requirements for vehicle fuel, oil and lubricants and spare parts. |
Ассигнования включают потребности в необходимых для эксплуатации транспортных средств топливе, горюче-смазочных материалах и запасных частях. |
Included in it are eight development goals, comprising an ambitious agenda for reducing and ultimately eliminating poverty. |
В ней поставлены восемь целей в области развития, которые включают далеко идущую программу сокращения и в конечном счете искоренения нищеты. |
Included within the official matters are flights by family members accompanying military personnel who will be stationed for more than one year outside of Jordan. |
Служебные поездки включают поездки членов семей, сопровождающих военнослужащих, откомандированных за пределы Иордании на срок более одного года. |
Included under programme needs are costs related to the new support-cost categories of Programme Support (PS) and Management and Administration (MA). |
Программные потребности включают расходы, относящиеся к новым категориям вспомогательных расходов - по вспомогательному обслуживанию программ (ВОП) и управлению и администрации (УА). |
9.21 Included in the proposals are non-recurrent resource requirements relating to the anticipated review and appraisal of the implementation of the follow-up to the Fourth World Conference on Women. |
9.21 Представляемые предложения включают единовременные потребности в ресурсах, связанные с намеченными обзором и оценкой осуществления последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
SIC 10 is also included. |
Они также включают ПКТ 10. |
VAT is not included in these figures. |
Указанные цифры на включают НДС. |
The assistance has included: |
Меры содействия включают следующее: |
They included police reform. |
Эти условия включают реформу полиции. |
Highlights of WAR's activities included: |
Основные направления деятельности включают: |
Its main characteristics included: |
Его главные элементы включают: |
Punishment included a wide range of measures. |
Наказания включают самые различные меры. |
Those violations included the following: |
Эти нарушения включают следующее: |
The recommendations have included the following: |
Эти рекомендации включают следующие положения: |
Implications of this decision included: |
ЗЗ. Последствия этого решения включают следующее: |
Those issues included the following: |
Эти вопросы включают следующее: |
Those concerns included the following: |
Эти озабоченности включают следующее: |
Current strategic priorities included more efficient use of energy, sustainable freight transport and development of PPPs. |
В настоящее время стратегические приоритеты включают более эффективное использование энергии, устойчивые грузовые перевозки и налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
Other activities had included round-table discussions, a youth forum and virtual consultations. |
Другие виды деятельности включают встречи за «круглым столом», молодежные форумы и виртуальные консультации. |
The notable achievements of the Mughals included some of their fine manuscripts, which were usually autobiographies and chronicles of the noble class. |
Заметные достижения Моголов включают утончённые рукописи, которые обычно были автобиографиями и хрониками знати. |