Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Examples in the business community included securities laws that required the disclosure of material business developments, thereby curtailing corruption. Примеры из мира бизнеса включают законодательство по ценным бумагам, требующее раскрытия существенно важной информации о развитии бизнеса, ограничивая тем самым коррупцию.
Lastly, the Government's poverty reduction initiatives included its solidarity programme and other programmes designed to create income-generating opportunities for vulnerable families and communities and promote the comprehensive development of children. И наконец, правительственные инициативы по сокращению масштабов нищеты включают реализацию программы солидарности и других программ, нацеленных на создание возможностей для получения дохода семьями и общинами, находящимися в уязвимом положении, и поощрение всеобъемлющего развития детей.
Public health measures targeted the prevention and treatment of contagious diseases and included comprehensive vaccination programmes that spanned a child's life from the prenatal period through secondary school age. Меры в области здравоохранения нацелены на профилактику и лечение инфекционных заболеваний и включают комплексные программы вакцинации, которые охватывают жизнь ребенка, начиная с дородового периода и заканчивая обучением в средней школе.
Essential measures included mentorship programmes for schoolgirls, the deployment of mobile education technology and the strengthening of partnerships among governments, regional organizations and United Nations special procedure mandate-holders. Самые необходимые меры включают программы наставничества для девочек-школьниц, развертывание мобильных технологий в сфере образования и укрепление партнерских отношений между правительствами, региональными организациями и мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций.
New initiatives included the setting up of a Central American network of prosecutors and the launch of a centre of excellence on prison reform and drug demand reduction in the Dominican Republic. Новые инициативы включают создание Центральноамериканской сети прокуроров и учреждение центра передового опыта по реформе пенитенциарной системы и сокращению спроса на наркотики в Доминиканской Республике.
The analysis identified key sectors of a green economy in Pacific island countries, which included agriculture, fisheries, tourism, infrastructure, transport and energy. Анализ определил ключевые секторы зеленой экономики в тихоокеанских островных странах, которые включают сельское хозяйство, рыболовство, туризм, инфраструктуру, транспорт и энергетику.
Weekly training courses for police officers, including the top echelons, included modules focusing specifically on combating racial and ethnic discrimination and promoting tolerance. Учебные курсы, проводимые еженедельно для сотрудников полиции, в том числе для старших офицеров, включают материалы, посвященные вопросам борьбы с расовой и этнической дискриминацией и поощрения терпимости.
Human rights initiatives instituted by his Government were outlined in paragraph 13 of the periodic report and included a number of actions at the international and regional levels. Инициативы его правительства в области прав человека, описанные в пункте 13 периодического доклада, включают ряд мероприятий на международном и региональном уровнях.
Recent results of this work have included negotiation handbooks for the use of government officials and negotiators involved in making preferential trade agreements. Последние результаты этой работы включают пособие по проведению переговоров для официальных представителей правительств и участников переговоров, занимающихся разработкой соглашений о преференциальной торговле.
The institutional framework included a national decision-making process featuring the involvement of the parliament, inter-ministerial coordination and a national GMO coordination group. Институциональные рамки включают в себя национальный процесс принятия решений, характеризующийся участием парламента, межминистерской координацией и деятельностью национальной координационной группы по ГИО.
Some additional targets included the construction of new WWTPs (Czech Republic) or rehabilitation of old ones and renovation of a number of sewerage networks. Некоторые дополнительные целевые показатели включают в себя строительство новых (Чешская Республика) или модернизацию старых водоочистных сооружений и ремонт ряда канализационных сетей.
In many countries throughout the world, the private sector has voluntarily included health warnings about the dangers of drinking and pregnancy in labels attached to their products. Во многих странах во всем мире частные учреждения добровольно включают медицинские предупреждения о вреде употребления алкоголя в период беременности в этикетки, прилагаемые к их продуктам.
Major difficulties that hindered elaboration of an I-IF in the Caribbean subregion and West Asia included: Основные трудности, которые препятствуют разработке КИРП в субрегионах Карибского бассейна и Западной Азии, включают
Initiatives included the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme and rural development programmes in Punjab, Haryana, Himachal Pradesh and Jammu and Kashmir (India). Инициативы включают Национальную программу гарантирования занятости сельскохозяйственного населения им. Махатмы Ганди и программы развития сельских районов в штатах Пенджаб, Химачал-Прадеш и Джамму и Кашмир, Индия.
Countries mostly reported that payments for ecosystem services schemes included compensations for agreed restrictions on land use, environmental taxes and schemes related to REDD+. В основном страны сообщают, что механизмы платежей за экосистемные услуги включают компенсационные выплаты в связи с согласованными ограничениями в области землепользования, экологические налоги и механизмы в рамках «СВОД-плюс».
Annexes with the prescribed information on core indicators of the state of the environment of territorial units are included in the SoE reports of Kazakhstan and the Russian Federation. Приложения с рекомендуемой информацией о ключевых показателях, характеризующих состояние окружающей среды в территориальных образованиях, включают в свои доклады СОС Казахстан и Российская Федерация.
Those measures included legal protection through legislative and constitutional mechanisms, the establishment of transparent and independent appointment procedures and the introduction of measures to provide such authorities with financial autonomy. Эти меры включают юридическую защиту, которая обеспечивается с помощью законодательных и конституционных механизмов, установление прозрачных и независимых процедур назначения на должность и принятие мер, обеспечивающих таким органам финансовую автономию.
Another five settlement units in the massive settlement of "Ariel" in the north were also included in that announcement. Объявленные планы включают также строительство пяти единиц жилья в огромном поселении «Ариэль» на севере.
Other UNESCO activities included the awarding of International Literacy Prizes, a global action week on Education for All and the work of goodwill ambassadors. Прочие мероприятия ЮНЕСКО включают в себя вручение международных премий за заслуги в области распространения грамотности, проведение Недели глобальных действий в рамках достижения цели «Образование для всех» и работа послов доброй воли.
Those Regulations included recommendations on ways of improving judicial proceedings in order to make them more flexible, less expensive and therefore more accessible to vulnerable people. Данные правила включают в себя рекомендации по улучшению судопроизводства, чтобы сделать его более гибким и менее затратным, а следовательно, более доступным для уязвимых групп населения.
Further steps that the international community could take to address the human rights situation in Eritrea included bilateral interventions and the prioritization of specific human rights violations. Дополнительные меры, которые может принять международное сообщество для улучшения ситуации в области прав человека в Эритрее, включают двустороннее взаимодействие и уделение особого внимания нарушениям прав человека.
Human rights included dignity, freedom, equality and tolerance, and should strengthen cooperation between States and peoples to ensure sustainable development and the prosperity of all humanity. Права человека включают достоинство, свободу, равенство и толерантность и должны служить делу укрепления сотрудничества между государствами и народами с целью обеспечения устойчивого развития и процветания всего человечества.
Initiatives included the creation of an anti-discrimination observatory for television and radio, which carried out studies and analyses as well as responding to individual complaints. Инициативы включают создание антидискриминационного органа для наблюдения за содержанием программ телевидения и радиовещания, который проводит исследования и анализы и реагирует на индивидуальные жалобы.
Measures included the provision of alternative livelihoods to opium poppy farmers and the increase of anti-narcotics police units from 26 to 50. Принимаемые меры включают предоставление фермерам, выращивающим опийный мак, альтернативных возможностей для получения дохода и увеличение количества полицейских подразделений по борьбе с наркотиками с 26 до 50.
The measures envisaged under the current plan included increasing the capacity of local authorities to prevent violence, and programmes to prevent perpetrators from reoffending. Меры, предусмотренные нынешним планом, включают наращивание потенциала местных властей в области предотвращения насилия и программы по предотвращению рецидивов преступлений со стороны злоумышленников.