The proposals and the expected functionality, which are identified in the ICT strategy included, inter alia: |
Предложения и планируемые функциональные возможности, изложенные в стратегии в области ИКТ, включают, в частности: |
Major problems included an inability to maintain longer-term commitments, decreased levels of care and maintenance services, hampering quick response mechanisms, and resulting in loss of credibility with implementing partners. |
Главные проблемы включают в себя неспособность соблюдать долгосрочные обязательства и сокращение объема деятельности по попечению и обслуживанию, которые ограничивают возможности быстрого реагирования и приводят к кризису доверия в отношениях с партнерами-исполнителями. |
Other aims indicated by respondents included: imposition of an appropriate punishment to offenders; reduction of the harm of incarceration; avoidance of mixing first-time offenders with recidivist offenders in prison. |
Другие цели, упомянутые респондентами, включают: применение наказания, соответствующего проступку нарушителя; уменьшение вреда, наносимого тюремным заключением; избежание совместного содержания в тюрьме лиц, впервые совершивших правонарушение, и рецидивистов. |
In the absence of a cost-accounting system, the cost of staff in between assignments was difficult to assess, since their salaries included other expenses. |
При отсутствии системы учета трудно оценить расходы по временно незанятым сотрудникам, поскольку их оклады включают и прочие расходы. |
Other singles from the album included "Vermilion", "Before I Forget" and "The Blister Exists". |
Другие синглы с альбома включают «Vermilion», «Before I Forget» и «Blister Exists». |
They included military observation of the UNITA quartering process, provision of technical and managerial support in quartering areas, demobilization, reintegration and humanitarian support, and electoral assistance. |
Они включают в себя военное наблюдение за процессом расквартирования УНИТА, предоставление технической и управленческой поддержки в районах расквартирования, демобилизацию, реинтеграцию и гуманитарную поддержку, а также помощь в проведении выборов. |
These included the "Industry Telecom Initiative" which has resulted in proposals for regulatory convergence in the telecoms sector that would be discussed at a meeting with public authorities from 27 to 28 May 2003 in Geneva. |
Эти проекты включают "Инициативу телекоммуникационной промышленности", итогом которой стали предложения о конвергенции технических регламентов в секторе телекоммуникаций, подлежащие обсуждению на совещании с государственными органами 2728 мая 2003 года в Женеве. |
In particular, further priorities identified in the Aarhus Convention's implementation strategies in Bulgaria, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia included work on practical projects to set up national registers. |
В частности, дополнительные приоритеты, определенные в стратегиях осуществления Орхусской конвенции в Болгарии, Сербии и Черногории и бывшей югославской Республике Македонии, включают в себя проведение работы по практическому осуществлению проектов по созданию национальных регистров. |
Forthcoming meetings of crucial importance included the next session of the Commission for Social Development, which must tackle the integration of economic and social policies so as to permit markets to function efficiently within a framework of ethical values. |
Предстоящие совещания, имеющие особое значение, включают в себя следующую сессию Комиссии социального развития, которая должна заняться вопросами интеграции экономической и социальной политики, с тем чтобы рынки могли эффективно функционировать с учетом этических ценностей. |
However, the Committee would welcome more specific information on human rights training courses provided for members of the judiciary, and an indication whether such courses included discussion of the Convention. |
Однако Комитет хотел бы получить более конкретную информацию о курсах подготовки по вопросам прав человека для членов судейского корпуса с указанием того, включают ли эти курсы обсуждение Конвенции. |
In addition to the university, higher learning in Chad included one advanced teacher-training institution, the Ecole Normale Supérieure, which trained secondary-school instructors. |
В дополнение к университету, высшие учебные заведения в Чаде включают: одно передовое учреждение по подготовке учителей, École Normale Supérieure (в которой обучали учителей для средней школы). |
His television appearances have included dramas such as The Singing Detective (1986) and Middlemarch (1994), and he played Ngaio Marsh's Inspector Roderick Alleyn in a 1993-94 series. |
Его телевизионные выступления включают драмы, такие как «Поющий детектив» (1986) и «Ветер перемен» (1994) и он сыграл инспектора Родерика Аллейна Найо Марш в 1993-94 гг. |
These included his collection of Native American stories and legends, many of which his wife Jane Johnston Schoolcraft told him or translated for him from her culture. |
Также они включают его коллекцию индейских сказаний и легенд, одну часть из которых его жена Джейн Джонстон Скулкрафт рассказала ему, другие были переведены им самим. |
The three species of the former genus Atypoides are now included in the genus Antrodiaetus (Hendrixson & Bond, 2007). |
Три вида бывшего рода Atypoides теперь включают в род Antrodiaetus (Hendrixson & Bond, 2007). |
His body of work, though, included a number of genres, including a series of dramatic police films, in which he played the famous fictional Swedish policeman Martin Beck. |
Его роли включают в себя ряд жанров, в том числе драматические полицейские сериалы, где он сыграл вымышленного шведского комиссара полиции Мартина Бека. |
Concerns about the approach included its similarity to past systems that failed, such as CSS, and the inability to preserve security against attacks that compromise large numbers of players. |
Сомнения порождало сходство с предыдущими системами защиты (такие как CSS), которые потерпели неудачу и неспособность сохранить безопасность при атаках, которые включают компрометирование множества плееров. |
Seventeen Parties indicated that they included the information required in article 10, paragraph 2, in the notification to the affected Party (23). |
Семнадцать Сторон указали, что они включают информацию, предусмотренную в пункте 2 статьи 10, в уведомление, направляемое затрагиваемой Стороне (23). |
The leg included six nights at Madison Square Garden and eight nights at Staples Center. |
Они включают шесть концертов в Madison Square Garden в Нью-Йорке и восемь концертов в Staples Center в Лос-Анджелесе. |
Dates included 1957 recordings with Vinnie Burke's String Jazz Quartet, a 1959 orchestra album with André Previn and a 1965 album of the Gerry Mulligan Quintet and Strings. |
Известные записи включают: в 1957 с String Jazz Quartet Винни Берка, в 1959 году альбом с оркестром Андре Превина и в 1965-м альбом квинтета Джерри Маллиган и струнных. |
Other languages spoken at home included French 2.3%, Spanish 2.1%, Portuguese 1.8%, German 1.7% and Italian 1.0%. |
Другие языки, на которых говорят дома, включают французский - 2,3 %, испанский - 2,1 %, португальский - 1,8 %, немецкий - 1,7 % и итальянский - 1,0 %. |
The base may also have been used in the past by the U.S. Central Intelligence Agency (CIA) for surveillance missions over western Afghanistan that have included use of the RQ-170 drone. |
ВВС США базируются здесь, а с 2008 года, полагают, база используется Центральным разведывательным управлением (ЦРУ) для тайного наблюдения за восточным Ираном и западным Афганистаном, которое включают использование дронов RQ-170. |
Typical activities at the festival have included a science fair, gallery show, cooking contests, and carnival games such as a bean-bag toss, all themed around Marshmallow Fluff. |
Традиционные мероприятия фестиваля включают научную ярмарку, выставки, кулинарные конкурсы и карнавальные игры, такие как bean-bag toss, - все тематически связанные с кремом. |
These models included the Giulia Sprint GTA, GTA 1300 Junior, and GTAm (a much evolved version of the GTA built by Autodelta). |
Эти модели включают: Giulia Sprint GTA, GTA 1300 Junior и GTAm (сильно модифицированная версия GTA, построенная Autodelta). |
In addition to the current Sub-Zero, Ultimate Mortal Kombat 3 and Mortal Kombat Trilogy included a playable character known as "Classic Sub-Zero". |
В дополнение к текущему Саб-Зиро, Ultimate Mortal Kombat 3 и Mortal Kombat Trilogy включают играбельного персонажа, известного как Классический Саб-Зиро. |
His Government's development goals for the year 2010 included reducing the level of extreme poverty by half, raising adult literacy to over 90 per cent, ensuring access to safe drinking water and sanitation for everyone and achieving greater gender equality. |
Цели его правительства в области развития на 2010 год включают сокращение наполовину масштабов крайней нищеты, повышение уровня грамотности среди взрослого населения до более 90 процентов, обеспечение всему населению доступа к безопасной питьевой воде и санитарии и достижение более полного равенства женщин и мужчин. |