Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Media now included search engines as well as social networks. Информационные средства сегодняшнего дня включают в себя поисковые системы и социальные сети.
Joint efforts included mixed migration task forces at the field level, for example in the Gulf of Aden. Совместные усилия включают создание на местах целевых групп по вопросам смешанной миграции, например в Аденском заливе.
However, efforts made to reverse the situation included financial incentives to political parties. Вместе с тем для изменения такого положения принимаются меры, которые включают предоставление финансовых стимулов политическим партиям.
Measures included a media campaign underlining the experience and commitment of more mature women and addressing stereotypes of employers. Принимаемые меры включают проведение в средствах массовой информации кампаний, в рамках которых подчеркиваются опыт и прилежание более зрелых женщин и критикуются стереотипные представления работодателей.
Police training programmes included specific modules on the international human rights instruments to which Albania was a party, including the Convention against Torture. Программы профессиональной подготовки сотрудников полиции включают в себя тематические занятия по международным договорам по правам человека, участником которых является Албания, включая Конвенцию против пыток.
Additional positive developments included governance reforms of the international financial institutions driven by the G-20. Другие позитивные события включают в себя реформы в области управления международными финансовыми учреждениями, подталкиваемые Группой 20.
Pakistan had a fairly elaborate network of direct and indirect social-protection mechanisms that included employment-based guarantees, direct transfers and market-based interventions. Пакистан имеет довольно сложную сеть прямых и косвенных механизмов социальной защиты, которые включают в себя гарантии занятости, прямые трансферты и рыночные инструменты.
Those measures included the amendment of the Judiciary System Act to introduce efficient compensatory mechanisms. Эти меры включают в себя внесение поправок в Закон о судебной системе в целях введения эффективных механизмов компенсации.
The perpetrators included prison and police officers in Buenos Aires. Виновные в этом лица включают сотрудников пенитенциарных учреждений и полицейских в Буэнос-Айресе.
The phases of the procurement cycle included procurement planning, selection of suppliers and contract administration. Этапы цикла закупок включают планирование закупок, выбор поставщиков и управление исполнением контракта о закупках.
The steps taken in that regard included the development of standardized approaches to policing and the production of mission-specific training materials. Принимаемые в этой связи меры включают выработку стандартизованных подходов к выполнению полицейских функций и подготовку учебных материалов, учитывающих специфику каждой миссии.
Those topics included system-wide issues and evaluations mandated by United Nations legislative bodies, in particular the General Assembly. Эти темы включают общесистемные вопросы и оценки, утвержденные директивными органами Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеей.
Measures taken against corruption included the establishment of an anti-corruption monitoring body and the enforcement of laws requiring public officials to declare their assets. Принимаемые меры по борьбе с коррупцией включают создание антикоррупционного контрольного органа и проведение в жизнь законов, обязывающих публичных должностных лиц декларировать свое имущество.
It was said that very few investment treaties included wording as proposed under option 1, variant 2. Было указано, что лишь очень незначительное число международных инвестиционных договоров включают формулировку, предложенную в альтернативе 2 варианта 1.
Singapore's economic and tax strategies included a jobs credit scheme giving employers cash rebates for each local worker kept on their payroll. Экономические и налоговые стратегии Сингапура включают программу кредитования деятельности по созданию рабочих мест, в рамках которой работодателям предоставляются скидки наличными за каждого местного работника, который числится в их платежной ведомости.
Poverty eradication initiatives included a land reform programme which had brought citizens involved in the land distribution scheme out of poverty. Инициативы по искоренению нищеты включают программу земельной реформы, которая помогла преодолеть нищету гражданам, участвующим в программе распределения земли.
Measures included infrastructure investment in poor areas, agricultural assistance, preferential credit for the poor and housing provision for low-income urban families. Предусматриваемые в ней меры включают инвестиции в инфраструктуру бедных районов, помощь на развитие сельского хозяйства, предоставление льготных кредитов малоимущим и обеспечение жильем городских семей с низким уровнем дохода.
They included revising the Constitution, enacting a new law on information, decriminalizing press offences and opening up the broadcast media. Реформы включают пересмотр Конституции, принятие нового закона об информации, декриминализацию преступлений в сфере СМИ и раскрытие средств вещательной рекламы.
Broader social reforms aimed to eradicate poverty and exclusion and included unprecedented investment in health, education and other social protections. Более широкие социальные реформы направлены на искоренение нищеты и социальной изоляции и включают беспрецедентные вложения в здравоохранение, образование и другие инструменты социальной защиты.
The main challenges in the area of education included expanded coverage for pre-school and reducing drop-out rates. Основные задачи в сфере образования включают расширение сети дошкольных учреждений и снижение показателей отсева.
Practical measures had included regularizing the status of workers, improving salaries and providing access to microcredit. Практические меры включают упорядочение статуса работников, повышение оплаты труда и обеспечение доступа к микрокредитованию.
While the politicization of a humanitarian process was unacceptable the solutions inevitably included a political dimension. Хотя политизация гуманитарного процесса является неприемлемой, сами решения неизбежно включают и политическую составляющую.
The Centre's social mission included programmes on United Nations topics in the schools and poverty-awareness campaigns. Социальные задачи Центра включают программы по тематике Организации Объединенных Наций в школах и информационные кампании в отношении нищеты.
The changes introduced in the current version included technical innovations and reference to the elderly and persons with disabilities. Изменения, внесенные в нынешний вариант текста резолюции, касаются технических инноваций и включают упоминание лиц пожилого возраста и инвалидов.
They included training material, covering all three pillars of the Convention, for use in developing and implementing training courses. Эти руководства включают учебные материалы, охватывающие все три основные компонента Конвенции, и предназначены для использования при планировании и проведении учебных курсов.