Gender mainstreaming mechanisms included consultation with the various bodies during the preparation phase and technical working groups and agreements with government agencies during the implementation phase. |
Механизмы, обеспечивающие учет гендерной тематики, включают проведение консультаций с различными органами на подготовительной стадии и организацию технических рабочих групп, а также заключение соглашений с правительственными учреждениями во время осуществления Плана. |
Its functions included the promotion of public policy in favour of indigenous women's rights, and it maintained ongoing coordination with SEPREM. |
Его функции включают содействие в осуществлении государственной политики в интересах коренных жительниц, и он постоянно координирует свою работу с СЕПРЕМ. |
Other related laws and regulations also included provisions to that effect, and those provisions collectively embodied the definition of discrimination. |
Другие законы и нормативные акты также включают связанные с этим вопросом положения, и все вместе они составляют определение дискриминации. |
Those figures included the purchase of machines needed to process the metal required to manufacture weapons such as rockets and mortars. |
Эти цифры включают закупку станков и оборудования, необходимых для обработки металла для производства таких видов оружия, как реактивные снаряды и минометы. |
They have even included funding charitable organizations or the creation of offshore accounts. |
Они даже включают финансирование благотворительных организаций или создание оффшорных банковских счетов. |
Cornerstone acquisitions during this period included Crouse-Hinds (1981) and McGraw-Edison (1985). |
Важнейшие приобретения в этот период включают в себя Crouse-Hinds (1981) и McGraw-Edison (1985). |
Rybka is still included on several society ranking lists. |
Rybka по прежнему включают во множество ранговых списков. |
Some releases have also included video, both previously released, and originally created for the iTunes Originals. |
Некоторые релизы также включают видео, как ранее выпущенные, так и созданные специально для iTunes Originals. |
His compositions also included arrangements of other works, especially opera overtures, for piano. |
Его композиции включают также элементы других работ, особенно увертюра оперы, для фортепиано. |
She also wished to know whether the criteria for socially disadvantaged children also included physical or mental handicaps. |
Она также хотела бы знать, включают критерии, действующие в отношении находящихся в неблагоприятном социальном положении детей, факторы наличия у них физических или умственных недостатков. |
Activities supported by the fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. |
Мероприятия, которые поддерживает Фонд, включают выпуск упомянутого ранее учебного пособия и особенно профессиональную подготовку во всех областях страны. |
Other improvements included more windows and furniture, the modernization of sanitary facilities and the construction of two new prisons to international standards. |
Другие улучшения включают оборудование дополнительных окон и предоставление мебели, модернизацию санитарных условий и строительство двух новых тюрем по международным стандартам. |
The measures included encouraging technology innovation; increasing fiscal and taxation support; setting up a credit guarantee system; and improving social service organizations. |
Эти меры включают в себя поощрение технологических новшеств; усиление бюджетной и налоговой поддержки; создание системы гарантийного покрытия кредитов; а также повышение эффективности социальных организаций. |
It was observed that proposed amendments to the medium-term plan included the approved narrative of the programme budget for 2002-2003. |
Было отмечено, что предлагаемые поправки к среднесрочному плану включают в себя утвержденную описательную часть бюджета по программам на 2002 - 2003 годы. |
Her large-scale installations have included advertising billboards, projections on buildings and other architectural structures, and illuminated electronic displays. |
Ее крупномасштабные инсталляции включают в себя билборды, проекции на зданиях и прочих архитектурных сооружениях, и электронные дисплеи. |
Luxury-type sedans produced under the Toyota brand included the Century, Crown, and Crown Majesta. |
Представительские седаны, выпускаемые под брендом Toyota включают модели Century, Crown и Crown Majesta. |
His research specialties included North American Indian ethnology, kinship, demography, and sociocultural evolution. |
Его исследования включают в себя изучение этнологию индейцев Северной Америки, родство, демографию и социокультурную эволюцию. |
Potential characters to be featured in the film included Hardy, Silver Sable, Stunner, Firestar, and Spider-Woman. |
Потенциальные персонажи, которые будут представлены в фильме, включают Харди, Серебряного Соболя, Архангела и Женщину-паука. |
They are often included as extra content to use once the main storyline is completed. |
Зачастую их включают в игру как дополнительный контент, доступный после завершения основной сюжетной линии. |
Ham's early assignments included service at Fort Knox, Kentucky and tours of duty in Italy and Germany. |
Первые назначения Хэма включают службу в Форте Нокс и служебные поездки в Германию и Италию. |
The published papers each included counter arguments to the position advocated by the other scientist at the 1920 meeting. |
Опубликованные работы включают набор аргументов и позицию, которой придерживался каждый ученый в 1920 году. |
The catalogues of galaxies included a name, coordinates, spectral type, visible size and morphological type of galaxy. |
Каталоги галактик включают названия, координаты, спектральные классы, видимые размеры и морфологические типы галактик. |
As a result, major GWA studies by 2011 typically included extensive eQTL analysis. |
Поэтому с 2011 года крупные GWAS включают анализ eQTL. |
Examples included officers assigned as bodyguards and drivers to the mayor, police commissioner and other senior officials. |
Примеры включают сотрудников, назначенных в качестве телохранителей и водителей мэра, комиссаров полиции и других высокопоставленных должностных лиц. |
The latter two included Sirius radio as an optional feature. |
Последние два включают радио Sirius в качестве опции. |