Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
The reports included the rejustification, under the executive direction and management and relevant frameworks components, of the posts identified in General Assembly resolutions 59/15 and 59/16, including proposed grade level adjustments, where applicable. Эти доклады включают повторное обоснование - в рамках компонентов «Исполнительное руководство и управление» и других соответствующих компонентов - должностей, упомянутых в резолюциях 59/15 и 59/16 Генеральной Ассамблеи, включая предлагаемые корректировки класса должностей там, где это применимо.
Thus, under the current electoral system, while the parliamentary seats to be filled were well distributed within each constituency, by means of quotas reserved for each faith, the electoral lists were not denominational and included candidates of all the faiths present in the constituency. Так, согласно действующей избирательной системе, если для каждого из округов вакантные места в парламенте распределены должным образом в соответствии с квотами, установленными для каждой конфессии, то избирательные списки не носят конфессионального характера и включают кандидатов от всех конфессий, представленных в округе.
Other undertakings to that effect have included the publication of financial releases to local government, the institutionalization of monitoring and reporting on the utilization of budget resources under the poverty action fund and, more recently, the adoption and roll-out of an integrated financial management system. Соответствующие инициативы включают также представление финансовых данных местным органам власти, официальное внедрение системы мониторинга расходования бюджетных средств из фонда по борьбе с нищетой и представления соответствующей отчетности, а также недавнее утверждение и введение в действие комплексной системы финансового управления.
Those applications included safety and economic development, particularly the efficiency and safety of transport, search and rescue, geodesy, land management and sustainable development, and other activities. Эти области прикладного применения включают вопросы безопасности и экономического развития, особенно эффективности и безопасности транспорта, систем поиска и спасения, геодезических мероприятий, землепользования и устойчивого развития, а также других видов деятельности.
Some held the view that the burden of debt was adequately reflected in the data for GNI, which included interest paid on external debt. Некоторые считали, что это бремя задолженности должным образом отражено в данных по ВНД, которые включают данные о процентах, выплаченных по внешней задолженности.
The development barriers that needed to be overcome in order for the Maldives to achieve the Millennium Development Goals included regional disparities in income and access to social services, youth and female unemployment and gender inequalities. Препятствия на пути развития, которые необходимо преодолеть, для того чтобы Мальдивы достигли Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включают региональные диспропорции в уровне доходов и доступе к социальным услугам, безработицу среди молодежи и женщин и гендерное неравенство.
They also included a further Canadian contribution of $250 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and $45 million to the Global Polio Eradication Initiative. Они также включают в себя новый взнос Канады в размере 250 млн. долл. США в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и 45 млн. долл. США в Глобальную инициативу по искоренению полиомиелита.
Noteworthy initiatives in that connection included the harmonization of relevant legislation, and funding for research into international best practice models for working with perpetrators of violence and for the construction of shelters for the victims of domestic violence. Инициативы, которые заслуживают упоминания в этой связи, включают согласование соответствующего законодательства и финансирование научной разработки по обобщению лучшей международной практики в вопросах воспитательной работы с зачинщиками насилия и строительства приютов для жертв насилия в семье.
Noteworthy achievements of the new Government in the area of human rights included the formal apology by the Prime Minister for the laws and policies of previous governments towards the indigenous population and the reform of the Australian immigration system. Достижения нового правительства в области прав человека, заслуживающие упоминания, включают официальное извинение премьер-министра за законы и политику предыдущих правительств в отношении коренного населения и реформу иммиграционной системы Австралии.
The basic nursing services included assistance in satisfying fundamental needs, hygienic care, nursing recommended by a physician and, where possible, ensuring contact with the environment. Основные услуги по уходу включают помощь в удовлетворении основных потребностей, гигиенический уход, уход, рекомендованный врачом, и, по возможности, обеспечение общения с окружающим миром.
The recommendations of the High Seas Task Force, which included the development of a model for regional fisheries management organizations, were considered a useful initiative that, in the view of some delegations, could be used as a benchmark by all regional organizations. Некоторые делегации назвали полезной инициативой рекомендации Целевой группы по открытому морю, которые включают разработку модели региональной рыбохозяйственной организации и могли бы задавать всем таким организациям исходные параметры.
Other measures have included the establishment of a special IPCC panel to monitor serious complaints and appointing retired members of the IPCC and other community leaders as Lay Observers of CAPO investigations. Другие меры включают в себя создание специальной группы Совета по наблюдению за расследованием более серьезных жалоб и назначение вышедших в отставку членов НСРЖДП и других видных общественных деятелей в качестве общественных наблюдателей за проведением расследований.
In addition to culture, religion and language, the spheres of competence of the autonomous tribal governments included education, information, social welfare, relations within the family, land administration and the management of resources and the environment. Помимо культуры, религии и языка, вопросы, входящие в компетенцию автономных племенных правительств, включают образование, информацию, социальную защиту, семейные отношения, управление землями, управление ресурсами и окружающей средой.
Strategy interventions included entrepreneurship training for rural women and youth, review of laws, advocacy against cultural practices that denied women and young people access to resources and actions to protect women from violence while dispensing justice to perpetrators. Меры по стратегическому вмешательству включают обучение предпринимательской деятельности сельских женщин и молодежи, пересмотр законодательства, пропагандистскую деятельность, направленную против культурной практики, лишающей женщин и молодых людей доступа к ресурсам, и практические меры по защите женщин от насилия и отправлению правосудия в отношении правонарушителей.
The many facets of employment considered by ILO included youth unemployment, the issue of older workers and population ageing, employment for people with disabilities, reconciling work and the family and the role of education. Многочисленные аспекты занятости, рассматриваемые МОТ, включают безработицу среди молодежи, проблему пожилых работников и старения населения, занятость инвалидов, совмещение трудовых и семейных обязанностей и роль образования.
Its projects included the use of space science and technology for environmental protection and cooperation with the Russian Federation in the use of space and aviation technology and remote sensing of the Earth. Ее проекты включают использование космической науки и техники для защиты окружающей среды, а также сотрудничество с Российской Федерацией в использовании космической и авиационной техники и дистанционного зондирования Земли.
Recent projects included aquaculture development in coastal areas; assessment of mangrove forests along the coast; launch of vehicle-tracking and fleet-management services; baseline survey of flood-plain areas; and study of impact of global warming on water resources. Недавно предпринятые проекты включают развитие аквакультуры прибрежных районов, оценку мангровых лесов вдоль побережья, запуск спутников слежения, услуги в области скотоводства, основной обзор районов заливных лугов и оценку влияния глобального потепления на водные ресурсы.
Its aims included the protection of women's rights, promoting equality between women and men, supporting women's participation in political, socio-economic and cultural life of the country. Его цели включают защиту прав женщин, содействие обеспечению равенства между женщинами и мужчинами, оказание поддержки участию женщин в политической, социально-экономической и культурной жизни страны.
Plans for the future included: the promotion of women currently occupying junior posts in the various political and public administration structures; and the development of gender equality as a family value with a view to encouraging women's participation in public life. Планы на будущее включают содействие карьерному росту женщин, которые в настоящее время занимают младшие должности в различных политических и государственных административных структурах, и формирование представления о гендерном равенстве как о семейной ценности в целях побуждения женщин к участию в жизни общества.
She listed the major administrative measures taken to eliminate discrimination, which included the adoption of a federal law and the establishment of national institutions on the prevention and elimination of discrimination. Она перечисляет основные административные меры, принятые для ликвидации дискриминации, которые включают принятие федерального закона и учреждение национальных институтов по предотвращению и ликвидации дискриминации.
Other institutional measures included the establishment of the inter-ministerial National Council for Women, the Government Donor Coordination Committee, which comprised a Technical Working Group on Gender, and the Supreme Council of State Reform. Другие институциональные меры включают создание межведомственного Национального совета по делам женщин, Правительственного комитета по координации источников финансирования, в составе которого имеется техническая рабочая группа по гендерным вопросам, и Верховного совета по вопросам государственной реформы.
Other provisions which support the right of employees to participate in unions included the rights of workplace access given to employees' authorized representatives in order to discuss matters relating to employment contract negotiations. Другие положения, которые гарантируют право работников вступать в профсоюзы, включают право доступа к месту работы, которое предоставляется уполномоченным представителям работников для обсуждения вопросов, связанных с переговорами о заключении трудовых договоров.
The reported duties of lawyers towards clients included providing advice and information on legal rights, obligations, procedures etc., in so far as the latter are relevant to legal rights. По сообщениям, обязанности юристов в отношении клиентов включают: консультирование и предоставление информации по юридическим правам, обязанностям, процедурам и т. п., в той мере, в которой они касаются юридических прав.
The alternatives the representative mentioned included systems used in Canada, New Zealand, the United Kingdom and the United States as well as recent proposals from Hong Kong (China). Альтернативы, упомянутые представителем, включают в себя системы, используемые в Канаде, Новой Зеландии, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, а также последние предложения Гонконга (Китай).
All officer training courses include LOAC exercises, and LOAC aspects are included in training exercises for both conventional and peace support operations. Все курсы офицерской подготовки включают упражнения по ПВК, и аспекты ПВК включаются в тренировочные учения как в связи с обычными операциями, так и в связи с операциями по поддержанию мира.