Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
The e-mails included computer-generated questionnaires that asked for missing data needed to complete the conflict of interest analysis. Электронные сообщения включают компьютерные вопросники, в которых запрашиваются отсутствующие данные, необходимые для завершения анализа конфликта интересов.
It appeared that human rights defenders in Uzbekistan faced obstacles that included intimidation, arrest and imprisonment. Совершенно очевидно, что защитники прав человека в Узбекистане встречают препятствия, которые включают запугивание, задержание и заключение в тюрьму.
The Settlement Strategy and its accompanying Plan of Action included initiatives at both the regional and national levels. Стратегия размещения и связанный с нею План действий включают инициативы, осуществляемые на региональном и национальном уровнях.
Other actions taken by the Government to promote the Covenant included the publication of an information booklet on implementation of the Covenant. Другие меры, принятые правительством в целях содействия продвижению Пакта, включают публикацию информационной брошюры по осуществлению Пакта.
Target groups included the San, former combatants, displaced persons, persons with disabilities and people from overcrowded communal areas. Целевые группы включают общину сан, бывших участников боевых действий, перемещенных лиц, инвалидов и лиц из перенаселенных общин.
Eight departmental border committees were established, of which two included representatives from both Haiti and the Dominican Republic. Создано восемь департаментских пограничных комитетов, два из которых включают в себя представителей Гаити и Доминиканской Республики.
The logical steps of the action plan included establishing applicable laws, setting up institutions, and developing human capacity. Логические шаги в рамках плана действий включают в себя разработку применимых законов, создание институтов и развитие кадрового потенциала.
Such themes included what kind of energy-efficient programmes could be introduced over the coming years. Эти темы включают соображения о том, какие энерго-эффективные программы могут быть включены в предстоящие годы.
Italy reported that its measures in the transport sector included urban traffic plans and incentives to renew the existing fleet of cars and motorcycles. Италия сообщила о том, что принимаемые ею меры в транспортном секторе включают разработку планов городского движения и стимулов к обновлению существующего парка автомобилей и мотоциклов.
Practical measures included the organization of round tables involving all stakeholders with a view to strengthening cooperation in combating trafficking. Практические меры включают в себя организацию "круглых столов" с участием всех заинтересованных сторон в интересах укрепления сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
The five pillars of the National Recovery Strategy included one aimed at building trust within communities and between the people and the Government. Пять составляющих национальной стратегии восстановления включают составляющую формирования доверия в рамках общин и между людьми и правительством.
Furthermore, the principles guiding State policy included elimination of inequality, empowerment of women and promotion of the physical and mental health of all. Кроме того, принципы, направляющие государственную политику, включают устранение неравенства, расширение прав и возможностей женщин и содействие укреплению физического и психического здоровья всех и каждого.
Those areas included workforce planning, the recruitment of young professionals, talent management and geographical distribution. Эти сферы включают планирование трудовых ресурсов, привлечение молодых специалистов, управление кадровым потенциалом и географическое распределение.
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. Примеры таких событий включают быстрое технологическое развитие или даже изменения во внутреннем законодательстве и практике, направленные на прояснение данного вопроса.
Egypt noted that priorities outlined in the national report included achieving peace, stability and development. Египет отметил, что выделенные в национальном докладе приоритетные задачи включают достижение мира, стабильности и развития.
States have included protection provisions in their constitutions, penal codes, or specific witness protection laws. Государства включают положения о защите в свои конституции, уголовные кодексы или же принимают конкретные законы о защите свидетелей.
Key issues included the problem of commodity dependence, least developed countries' marginalization in global economic governance and the climate and environmental challenges they faced. Ключевые вопросы включают проблему зависимости от сырьевых товаров и маргинализации наименее развитых стран в процессе глобального экономического руководства, а также проблемы в области экологии и климата, с которыми они сталкиваются.
Related services included calibration, testing, compliance with private standards, traceability and certification facilities increasingly backed by global accreditation services. Соответствующие услуги включают классификацию, тестирование, соблюдение частных стандартов, измерение и сертификацию, которые все чаще сопровождаются услугами по всемирной аккредитации.
Those obstacles included insufficient resources, infrastructure and investment, and issues involving intellectual property, standardization and technology transfer. Эти препятствия включают недостаточный уровень ресурсов, инфраструктуры и инвестиций, а также вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью, стандартизацией и передачей технологии.
Sudan's efforts in that area included the voluntary return of internally displaced persons. Усилия Судана в этой области включают содействие добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц.
Measures taken in Canada to reduce capacity included publicly funded licence retirement programmes and early retirement programmes. Меры, принимавшиеся для сокращения этих мощностей в Канаде, включают программы выкупа лицензий государством и досрочного вывода судов из эксплуатации.
New and emerging sustainable development issues included the financial and economic crisis, and the food and energy crises. ЗЗ. Новые и назревающие проблемы в области устойчивого развития включают финансово-экономический кризис, а также продовольственный и энергетический кризисы.
Other recommendations included suggestions regarding measures that were already in place in Malta or in the process of implementation. Другие рекомендации включают предложения, касающиеся мер, которые уже осуществляются на Мальте или находятся в процессе осуществления.
Such measures included the use of public information campaigns to win support for the counter-narcotics programme of the Government of Afghanistan. Эти меры включают использование массовых информационных кампаний, призванных обеспечить поддержку программы правительства Афганистана по борьбе с наркотиками.
The services provided included mediation, assistance in lodging a complaint with the police and bringing a case before the Equal Treatment Commission. Предоставляемые услуги включают в себя посредничество, помощь при подаче жалобы в полицию и возбуждении дела в Комиссии по равному обращению.