Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Cash and cash equivalents included short term investment in the form of term deposits with original maturity of less than three months. Денежная наличность и ее эквиваленты включают краткосрочные инвестиции в форме срочных депозитов на срок до трех месяцев.
The sanctions included prison terms ranging from 1 to 4 years. Санкции включают лишение свободы сроком от одного года до четырех лет.
Outcome documents of the Ministerial Conference have historically included a ministerial declaration, supported by a five-year regional implementation plan. Итоговые документы Конференции министров традиционно включают декларацию министров, подкрепляемую пятилетним региональным планом осуществления.
In the post-regulation phase, examples of concrete action included the sharing of test results and providing common application procedures. На постнормативном этапе примеры конкретных действий включают обмен результатами испытаний и обеспечение общих процедур применения.
Other novelties included indication of the country of origin, and requirements related to technical documentation and safety assessment. Другие новеллы включают необходимость указания страны происхождения и требования, касающиеся технической документации и оценки безопасности.
The majority of such Member States reported that those programmes included environmental conservation components. Большинство таких государств-членов сообщили о том, что эти программы включают природоохранные компоненты.
Key characteristics in classifying the region included tourism, agriculture and port and industrial activities. Основные признаки, характеризующие регион, включают туризм, сельское хозяйство, а также портовую и промышленную деятельность.
Other initiatives included the establishment of a national council for sustainable development and the National Action Plan for Haritha Lanka Programme in Sri Lanka. Другие инициативы включают создание национального совета устойчивого развития и национальный план действий по осуществлению зеленой программы в Шри-Ланке.
Target groups for the report included policymakers and the interested public. Целевые аудитории доклада включают разработчиков политики и заинтересованную общественность.
In particular, developed countries have in some cases included South-South cooperation within their overall foreign policy frameworks. В частности, развитые страны в ряде случаев включают сотрудничество Юг-Юг в общие рамки внешней политики.
The proposed activities included country-specific programmes as well as certain regional activities in collaboration with regional groupings. Предлагаемые мероприятия включают программы по конкретным странам, а также некоторые региональные мероприятия, которые предполагается провести в сотрудничестве с региональными группами.
Albania reported challenges in implementing its national plan included limited financial resources from external sources. Албания сообщила, что проблемы с осуществлением ее национального плана включают ограниченность финансовых ресурсов из внешних источников.
Those measures included a thorough investigation of the facts in order to identify, prosecute and punish those responsible. Эти меры включают тщательное расследование всех фактов, с тем чтобы установить, привлечь к ответственности и наказать виновных.
They included a regular meeting of States that would serve as an anchor for several compliance functions, including national reporting and thematic discussions. Они включают проведение регулярных совещаний государств, которые послужат основанием для нескольких функций соблюдения, включая отчетность на национальном уровне и тематические обсуждения.
In practice, such measures included the provision of special security personnel for those missions and reinforced security where appropriate. На практике такие меры включают предоставление специального персонала охраны для таких представительств и укрепление безопасности, где это уместно.
Other activities involving PMSCs included interrogation, detention and military or police training, functions which many considered to be inherently governmental in nature. Другие виды деятельности, сопряженные с ЧВОК, включают проведение допросов, задержание и военную или полицейскую подготовку - функции, которые многие считают неотъемлемо правительственными по своему характеру.
Those included forms of licensing and registration. Эти акты включают формы лицензирования и регистрации.
Related actions included the adoption of relevant legislation and the preparation of a guidebook on the principles of storm water management. Соответствующие действия включают в себя принятие необходимого законодательства и подготовку руководства по принципам управления ливневыми водами.
Whenever possible, the consultations of the President have included briefings on specific publications. По мере возможности консультации, проводимые Председателем, включают в себя брифинги по конкретным изданиям.
Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. Усилия по развитию регионального сотрудничества включают в себя двусторонние и трехсторонние инициативы по таким вопросам, как пограничный контроль, межучрежденческая координация и меры доверия.
New elements in the text included a reference to metadata in the context of digital surveillance. Новые элементы в тексте включают ссылку на метаданные в контексте слежения за цифровой связью.
Those disturbing abuses included the unscrupulous use of State power by repressive regimes to target political opponents and religious minorities. Такие тревожные нарушения включают беспардонное использование репрессивными режимами государственной власти для преследования политических оппонентов и религиозных меньшинств.
Those issues included training, conduct and discipline, the use of force and the deployment of advanced technology. Эти вопросы включают подготовку персонала, его поведение и поддержание дисциплины, применение силы и использование современных технологий.
Those challenges included connecting with new audiences without neglecting existing ones, furthering international understanding and tolerance and promoting multilingualism. Эти проблемы включают установление связи с новыми аудиториями без игнорирования существующих, дальнейшее укрепление международного понимания и терпимости и поощрение многоязычия.
The threats had grown more diverse and included terrorism, transnational crime, natural disaster and epidemics. Угрозы стали более разнообразными и включают терроризм, международную преступность, стихийные бедствия и эпидемии.