| Those efforts have included the appointment of an ombudsman to investigate individual allegations of human rights abuse. | Эти меры включают в себя назначение Омбудсмена для расследования отдельных заявлений о нарушении прав человека. |
| Other measures included a voluntary fishing industry code encouraging the setting of gear at night, when albatrosses were less active. | Другие меры включают добровольный кодекс рыболовной индустрии, поощряющий выставление снастей ночью, когда альбатросы менее активны. |
| It also included lists of maps, sales publications and new document series symbols. | Эти материалы также включают перечни карт, изданий для продажи и условные обозначения серий новых документов. |
| Recent government initiatives regarding violence against women included the provision of shelters for battered women and their children. | Меры, принятые в последнее время правительством в связи с насилием в отношении женщин, включают предоставление убежища подвергающимся побоям женщинам и их детям. |
| Other activities carried out by UNICRI in 1996 included: | Другие виды деятельности, осуществленной ЮНИКРИ в 1996 году, включают следующее: |
| The technical assistance programmes carried out by the Institute included segments on organized crime, corruption and money-laundering. | Программы технической помощи, осуществляемые Институтом, включают разделы, касающиеся организованной преступности, коррупции и отмывания денег. |
| Other programmes included community-based prevention initiatives, increased awareness campaigns and support for law enforcement officers. | Другие программы включают упреждающие меры на уровне общин, кампании по повышению информированности и содействие сотрудникам правоохранительных органов. |
| The outcome of IPF deliberations included a number of proposals for action to address issues and problems of environmentally critical areas. | Итоги работы МГЛ включают ряд предложений относительно мер, направленных на решение вопросов и проблем важнейших с экологической точки зрения районов. |
| The IPF proposals for action concerning ecosystems affected by drought and desertification included: | Предложения МГЛ в отношении мер, касающихся экосистем, подверженных засухе и опустыниванию, включают следующее: |
| Government human rights information programmes included radio broadcasts dealing with the judicial system in general and human rights in particular. | Государственные информационные программы по вопросам прав человека включают в себя трансляцию радиопрограмм, посвященных судебной системе в целом и правам человека в частности. |
| The policies for creating productive employment and reducing unemployment varied in scope and included economic, social and political aspects. | Меры, направленные на создание производительной занятости и сокращение масштабов незанятости, могут быть различными по своим масштабам и включают экономические, социальные и политические аспекты. |
| Improvements included the right to personal clothing, access to television and telephone, and preparation for the return to society on release. | Нововведения включают право на личную одежду, доступ к телевизорам и телефонной связи и подготовку к возвращению в общество по выходе из тюрьмы. |
| These incidents included violence, destruction of property, propaganda, etc. | Эти инциденты включают акты насилия, уничтожение имущества, пропаганду и т.д. |
| Those studies included the probability samples and the long-term monitoring she had mentioned earlier. | Эти исследования включают вероятностные выборки и долгосрочный мониторинг, о котором оратор упоминала ранее. |
| Those efforts included economic reforms, the liberalization of financial markets and acceleration of privatization programmes. | Эти усилия включают экономические реформы, либерализацию финансовых рынков и ускорение программ приватизации. |
| These included a number of presidential decrees and the signing of agreements for the peaceful settlement of the fighting in the Chechen Republic. | Эти меры включают ряд указов Президента, а также подписание соглашений по мирному урегулирования вооруженного конфликта в Чеченской Республике. |
| Those included prioritization and deadlines for the submission of supporting information. | Эти меры включают определение степени важности вспомогательной информации и предельных сроков ее представления. |
| These included active measures for the promotion of equality between men and women in society, irrespective of ethnic or cultural background. | Эти приоритеты включают в себя активные меры по поощрению равенства между мужчинами и женщинами в обществе, независимо от этнического или культурного происхождения. |
| Additional measures included educational programmes and the training of law enforcement officers. | Дополнительные меры включают в себя учебные программы и профессиональную подготовку работников правоохранительных органов. |
| Preventive measures included information, education and awareness campaigns to attack the root causes of the problem, including poverty. | Превентивные меры включают проведение информационных, воспитательных и разъяснительных кампаний, с тем чтобы устранить первопричину этой проблемы, в том числе нищету. |
| Moreover, the estimated expenditures for the current biennium included unliquidated obligations. | Кроме того, сметные расходы на текущий двухгодичный период включают непогашенные обязательства. |
| The Notes retained the basic structure of the Guidelines but included specific revisions suggested by both the Commission and other international forums. | Эти комментарии сохраняют основную структуру руководящих принципов, но вместе с тем включают конкретные изменения, предложенные как Комиссией, так и участниками других международных форумов. |
| Communications activities have included an international public service campaign through video, radio and print, in the six official languages. | Мероприятия в области коммуникации включают проведение международной кампании просвещения общественности средствами видеотехники, радиовещания и прессы на шести официальных языках. |
| They included training courses for police officers on peacekeeping missions, and courses to promote greater awareness of refugee issues. | Они включают организованные для сотрудников полиции учебные курсы по миротворческим миссиям и курсы по ознакомлению с проблемами беженцев. |
| Those measures included authorizing the provincial people's committees to refuse applications for marriage or adoption by foreigners. | Эти меры включают разрешение провинциальным народным комитетам отказывать в заявлениях о браке или об усыновлении иностранцами. |