State security crimes included the offence of acting against State agencies. |
Преступления против государственной безопасности включают в себя действия против государственных органов. |
Additional activities the Committee might wish to undertake arising from the Durban Conference included greater cooperation with regional organizations and national human rights institutions. |
Дополнительные виды деятельности, которые Комитет может пожелать взять на себя в свете Конференции в Дурбане, включают большее сотрудничество с региональными организациями и национальными институтами по правам человека. |
Certain countries also included environmentally sustainable technologies, such as electrostatic precipitators and scrubbers, in their permits. |
Некоторые страны также включают в выдаваемые ими разрешения экологически устойчивые технологии, такие, как электростатические осадители и скрубберы. |
The goals of the national programme of action included protecting human health, reducing degradation of the marine environment and remediating damaged areas. |
Задачи национальной программы действий включают охрану здоровья человека, сокращение деградации морской среды и восстановление районов, которым был нанесен ущерб. |
Assessments carried out during the period included the GESAMP reports, which had already been mentioned, and 10 regional assessments. |
Подготовленные за рассматриваемый период оценки включают уже упоминавшиеся доклады ГЕСАМП, а также десять региональных оценок. |
Special protection measures have included compensation schemes, development plans for indigenous peoples, provision of social infrastructure, etc. |
Специальные меры защиты включают компенсационные системы, планы развития для коренных народов, обеспечение социальной инфраструктуры и т.д. |
The public television channels and radio stations are not included in these figures. |
Эти цифры не включают государственные телевизионные каналы и радиостанции. |
They included systems contracts, recruitment of international staff, training and information technology. |
Они включают системные контракты, прием на работу международных сотрудников, учебную подготовку и информационную технологию. |
The Third Committee was discussing social development, which included fundamental freedoms and human rights. |
Третий комитет обсуждает проблемы социального развития, которые включают основные свободы и права человека. |
Strategies to reinforce such education included prevention of early pregnancies, and promotion of responsible parenthood. |
Стратегии, направленные на активизацию такого просвещения, включают предупреждение ранней беременности и поощрение ответственного материнства и отцовства. |
The separation benefits included accrued leave, termination indemnities and retirement benefits. |
Такие пособия включают в себя накопленные отпускные пособия, пособия в связи с прекращением службы и пенсионные пособия. |
Other assistance included the rehabilitation of the national archives in Côte d'Ivoire in advance of the voter registration process. |
Другие аспекты помощи включают в себя восстановление национальных архивов в Кот-д'Ивуаре перед началом процесса регистрации избирателей. |
Most countries reported that their methods for reducing POPs included monitoring soil and water. |
Большинство стран сообщили о том, что их методы сокращения выбросов СОЗ включают в себя мониторинг почвы и водных ресурсов. |
Other measures to improve railway operations have included concessioning or privatization of certain services, such as catering and maintenance. |
Другие меры по совершенствованию железнодорожных перевозок включают в себя концессионирование или приватизацию некоторых операций, в частности ресторанного и ремонтно-технического обслуживания. |
Other support policies would address legal and fiscal constraints and included the establishment of the Polish Foundation for SME Promotion and Development. |
Другие направления этой политики по оказанию поддержки включают устранение правовых и налоговых ограничений и создание Польского фонда по стимулированию создания и развития МСП. |
Those steps included the establishment of an interdepartmental working group to study current procedures and implement revisions. |
Эти меры включают создание междепартаментской рабочей группы для изучения нынешних процедур и внесения в них изменений. |
Such policy actions included the promotion of healthy lifestyles. |
Такие действия включают пропаганду здорового образа жизни. |
Urgent needs included production and export diversification, ODA and debt relief, and progress in multilateral trade negotiations. |
Неотложные приоритеты включают диверсификацию производства и экспорта, ОПР и облегчение долгового бремени, а также достижение прогресса на многосторонних торговых переговорах. |
Croatia's national strategy for protection from domestic violence and subsequent protocol included measures for the protection of children. |
Национальная стратегия Хорватии по защите от насилия в семье и последующий протокол включают меры по защите детей. |
Civilian police and military observers agree to be bound by directives, which, since approximately mid-2004, have included a summary of those prohibitions. |
Гражданские полицейские и военные наблюдатели соглашаются подчиняться директивам, которые примерно с середины 2004 года включают краткое изложение этих запретов. |
Non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. |
Неэкономические проблемы, касающиеся экономического развития, включают относительную независимость, а также институциональные и социальные трудности. |
The activities have included providing documentation on international humanitarian law and national implementing legislation, facilitating the exchange of information, and providing assistance in translating treaties into national languages. |
Эти мероприятия включают предоставление документации по международному гуманитарному праву и национальному имплементирующему законодательству, содействие обмену информацией и оказание помощи в переводе договоров на национальные языки. |
This included a standard pro forma audit report and standard ratings for the audit opinion. |
Они включают стандартный типовой ревизионный отчет и стандартную шкалу оценок для заключения ревизора. |
Measures to punish those found responsible for misconduct included demotion, a reduction in salary of up to 25 per cent and dismissal. |
Меры наказания виновных за совершенные проступки включают понижение в должности, уменьшение оклада и увольнение. |
Temporary special measures included scholarships for young women and prizes for the most successful female students. |
Временные специальные меры включают предоставление стипендий молодым женщинам и премирование самых успешных студенток. |