Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Counselling and rehabilitation were included in the medical and psychological services. Услуги по оказанию медицинской и психологической помощи включают консультирование и реабилитацию.
Rehabilitation programmes included personality education, protective guidance through clinical social work and preparation for college and university entrance exams. Программы реабилитации включают индивидуальное просвещение, оказание психологической и консультативной помощи работниками служб социального обеспечения в клиниках, а также подготовку к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения.
Namely, so far some 400 displaced persons have been repatriated, although repatriation plans included much higher figures. В частности, на данный момент репатриировались около 400 перемещенных лиц, хотя планы репатриации включают значительно большее число людей.
These measures included a range of reforms in the judiciary, such as the reduction of the detention period. Эти меры включают ряд реформ системы судопроизводства, как, например, сокращение срока предварительного заключения.
Outputs from this process in 1997 have included the approval of guidelines on core competencies, working papers and an independent review. Результаты этого процесса в 1997 году включают в себя утверждение основных требований к компетентности, рабочим документам и независимым обзорам.
Note 2: Okinawa prefecture is not included in the figures for 1968. Примечание 2: Показатели за 1968 год не включают данные по префектуре Окинава.
That was all the more important in that modern peacekeeping operations were not confined solely to peacekeeping activities, but also included humanitarian components. Это тем более важно, что современные операции не ограничиваются только деятельностью по поддержанию мира, но включают и гуманитарные компоненты.
Government initiatives in the field of women's rights included promoting women's access to all professions. Инициативы правительства в области обеспечения прав женщин включают деятельность по расширению доступа женщин ко всем профессиям.
A few countries have included such discretionary measures as economic needs tests as well. Некоторые страны включают также в перечни обязательств такие дискреционные меры, как обязательное подтверждение экономической необходимости.
These programmes included restrictive monetary and fiscal policies, financial sector consolidation and structural reform. Эти меры включают проведение ограничительной кредитно-денежной и бюджетно-финансовой политики, консолидацию финансового сектора и структурную реформу.
Mr. Joko Smart said that, in Sierra Leone's legal system, the legal consequences of an act included liability. Г-н Джоко Смарт говорит, что в правовой системе Сьерра-Леоне правовые последствия деяния включают ответственность.
The training expenditure only included tuition fees and daily subsistence allowances. Расходы на профессиональную подготовку включают лишь плату за обучение и суточные.
The Valuation Items included jewellery and paintings. Предметы оценки включают ювелирные изделия и картины.
The stores included organic nitrogen in soils, forests and sediments in lakes, rivers and marine areas. Накопления включают органический азот в почве, лесах и озерных, речных и морских осадочных слоях.
The terms of the arrangement included the provision of a fully functional space for meetings and conferences during the asbestos removal phase. Условия соглашения включают предоставление полностью оборудованных площадей для проведения заседаний и конференций в период осуществления работ по удалению асбеста.
She also asked about the subject areas on which such courses focused and whether they included a vocational guidance component. Она также спрашивает о тех предметах, по которым проходит подготовка на таких курсах, и интересуется, включают ли они компонент профессиональной ориентации.
It would be useful to learn whether the human rights publications which had been issued at least included a gender dimension. Было бы полезно узнать, по крайней мере включают ли в себя гендерный аспект выпускавшиеся публикации по правам человека.
For those that have such a strategy, presentation formats varied, and not all included estimated costs or benefits. Если же такие стратегии разработаны, они представлены в различных форматах и не всегда включают оценки затрат или выгод.
Other practical measures aimed at providing international assistance to third States included the setting up of a fund or a permanent consultative mechanism. Другие практические меры, направленные на оказание международной помощи третьим государствам, включают создание фонда или постоянного консультативного механизма.
Recent measures taken included an amendment protecting women engaged in night work. Принятые недавно меры включают в себя внесение поправки, предусматривающей обеспечение защиты женщин, работающих в ночное время.
Our inspections have included universities, military bases, presidential sites and private residences. Наши инспекции включают университеты, военные базы, президентские объекты и частные резиденции.
Such measures included particularly institutional capacity building and regulatory reform, as well as promotion of sustainable technology applications through know-how transfer and training. Такие меры включают, в частности, наращивание организационных возможностей и проведение реформ в области регулирования, а также содействие применению устойчивых технологий за счет передачи ноу-хау и подготовки кадров.
Many national development projects included programmes with a focus on children, coordinated by a national children's committee. Многочисленные национальные проекты развития включают программы, ориентированные на детей, а их координацию осуществляет Национальный комитет по делам детей.
Recently, some ADB loans included covenants or disbursement conditions related to the passing of needed laws in this regard. В последнее время некоторые кредиты АБР включают положения или условия выплаты, увязанные с принятием необходимого в этом отношении законодательства.
The FAO response included working with farmers to promote integrated pest management in order to minimize the use of toxic chemicals. Ответные меры, принимаемые ФАО, включают в себя работу с фермерами по пропаганде комплексной борьбы с вредителями в целях минимального использования токсичных химических веществ.