Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Groups identified as needing targeted information campaigns included women, children, the poor, health-care workers, indigenous peoples, producers of mercury-containing products, operators of plants, and workers handling products and processes involving mercury. Группы, которым, как было установлено, необходимы целевые информационные кампании, включают женщин, детей, бедняков, работников здравоохранения, коренные народы, производителей ртутьсодержащих продуктов, операторов предприятий и работников, работающих с продуктами и процессами, в которых используется ртуть.
Examples of such ongoing support included: training in the proper maintenance and use of marking equipment; the provision of associated equipment, such as computers or record-keeping software, along with related training; and logistical support. Примеры такой непрерывной поддержки включают подготовку кадров по вопросам надлежащего обслуживания и эксплуатации маркировочного оборудования; предоставление других соответствующих технических средств, в том числе компьютеров и программного обеспечения для ведения учета, наряду с организацией подготовки кадров; а также материально-техническую поддержку.
Recent counter-terrorism initiatives at the national level included the establishment of the Kuwaiti Peace Centre for the treatment and rehabilitation of persons accused in terrorism cases and the formation of a national committee to combat money-laundering and the financing of terrorism. Недавние инициативы по борьбе с терроризмом на национальном уровне включают создание кувейтского Центра мира для некарательного воздействия на лиц, обвиняемых по делам о терроризме, и их реабилитации, а также образование национального комитета по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
These included plans for an interactive session of the UNECE Steering Committee on ESD on the theme of addressing climate change through ESD, which is scheduled for March 2010. Они включают планы проведения интерактивной сессии с руководящим комитетом ЕЭК ООН по ОИУР по теме обсуждения проблем изменения климата через ОИУР, которая намечена на март 2010 года.
Next steps included ratification of the new agreement between the Russian Federation and the United States of America on strategic arms reduction and its implementation, as well as the implementation of the decisions taken at the Review Conference. Следующие шаги включают ратификацию нового соглашения между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических вооружений и его выполнение, а также выполнение решений, принятых Обзорной конференцией по рассмотрению действия Договора.
The key intervention modalities of ADB included public sector lending, policy reform, institutional strengthening, promoting private sector participation and investments to improve the environmental sustainability of key development sectors, such as energy, water, transport, agriculture and natural resources. Ключевые мероприятия АБР по включают кредитование общественного сектора, реформу политики, укрепление институциональных учреждений, поощрение участия частного сектора и его инвестиций в дело улучшения экологической устойчивости ключевых секторов развития, таких, как энергетика, водоснабжение, транспорт, сельское хозяйство и природные ресурсы.
The Conference was informed about the follow-up to the February 2011 session of the United Nations Statistical Commission (UNSC), which included three main activities: Конференция была проинформирована о последующих мерах в развитие итогов февральской (2011 года) сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (СКООН), которые включают в себя три основных вида деятельности:
In November 2009, a working group had been set up to elaborate amendments to the Law on the Prevention of HIV/AIDS, and the draft amendments included anti-discrimination clauses. В ноябре 2009 года была создана рабочая группа для разработки поправок к Закону о профилактике ВИЧ/СПИДа, и соответствующие проекты поправок включают в себя антидискриминационные положения.
Activities of OAS included the organization of conferences, the drafting of manuals for technical cooperation, the holding of capacity-building workshops and the drafting of various legal documents relating to people of African descent, including summaries of good practices and public policies. Проводимые ОАГ мероприятия включают организацию конференций, разработку руководств по техническому сотрудничеству, проведение рабочих совещаний по вопросам усиления потенциала и разработку различных правовых документов, касающихся лиц африканского происхождения, включая резюме надлежащих видов практики и государственных стратегий.
Planned activities included side events, an exhibition of achievements and projects in the fields of environment and development, a presentation of the movie "The Concept of Environmental Safety", and a special visual campaign. Запланированные мероприятия включают в себя параллельные мероприятия, выставку достижений и проектов в области окружающей среды и развития, демонстрацию фильма "Концепция экологической безопасности" и специальную наглядную кампанию.
According to the survey, major problem areas that prevented better implementation of the Principles included authorized and unauthorized disclosure of individual data for non-statistical purposes; political interference at the dissemination stage; the need to adapt international standards to national circumstances; and lack of resources. По данным обследования, основные проблемные области, препятствующие более эффективному осуществлению Принципов, включают санкционированное и несанкционированное разглашение персональных данных в целях, не связанных со статистикой; политическое вмешательство на этапе распространения данных; необходимость адаптации международных стандартов к национальным условиям; а также недостаточность ресурсов.
Recommendations on the dissemination of energy statistics, in particular on how to address data confidentiality, release schedules and dissemination of metadata, are now included in IRES. Международные рекомендации по статистике энергетики теперь включают рекомендации относительно распространения статистических данных по энергетике, и в частности, рекомендации относительно методов решения вопросов, связанных с конфиденциальностью данных, графиками публикации и распространением метаданных.
Those measures included changes made to laws on citizenship, strategies to facilitate access to justice and to promote more participation in decision-making, as well as better dissemination of information to citizens on laws, related rights and public complaint mechanisms. Эти меры включают изменения, внесенные в законы о гражданстве, стратегии для облегчения доступа к правосудию и содействие более активному участию в процессе принятия решений, а также более эффективное распространение информации среди граждан о законах, смежных правах и общественных механизмах подачи жалоб.
They included the functioning of the joint secretariat and the operation of the managerial components of the Protocol, such as the Meeting of the Parties, the meetings of the Bureau, the Compliance Committee and key subsidiary bodies. Они включают работу совместного секретариата и руководящих органов Протокола, включая совещание Сторон, совещания Президиума, Комитет по вопросам соблюдения и основные вспомогательные органы.
At ECLAC, efforts on the matter have included the development of a methodological framework aimed at the construction of indicators; the collection of data and information on legislation, programmes and public policies; and the analysis of good practices. В ЭКЛАК усилия в этом направлении включают выработку методологической основы, предназначенной для подготовки показателей; сбор данных и информации относительно законодательства, программ и государственной политики; и анализ передовой практики.
The Commission was informed that measures had already been taken by one Government to combat such illegal sales and that those measures included the use of an early warning system to monitor suspicious websites. Комиссия была проинформирована о том, что одним из правительств уже приняты меры по борьбе с такой незаконной торговлей и что эти меры включают применение системы раннего предупреждения для наблюдения за подозрительными веб-сайтами.
Further, resources available under section 16 of the programme budget for the biennium 2010-2011 for the prevention of drug use already included one Professional post at the P-3 level and non-post resources in the amount of $87,700. Кроме того, имеющиеся ресурсы в рамках раздела 16 бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов на профилактику употребления наркотиков уже включают в себя ассигнования на одну должность категории специалистов класса С-3 и не связанные с должностями ресурсы в объеме 87700 долларов США.
Working in 15 Pacific island countries with a focus on Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu, early achievements of the programme have included: Программа осуществляется в 15 тихоокеанских островных государствах, особенно в Папуа - Новой Гвинее, на Соломоновых Островах и Вануату, и на начальном этапе ее достижения включают:
Also the model contracts for personnel not covered by the staff rules and regulations generally included standards of conduct and provide, in the case of misconduct, for termination of service for cause. Кроме того, типовые контракты для работников, на которых не распространяются правила и положения о персонале, как правило, включают нормы их поведения и предусматривают, что нарушение этих норм является основанием для увольнения работника.
Key management initiatives implemented in the past year that contributed to the positive assessment included, but are not limited to, the following: Основные инициативы в области управления, реализованные в прошлом году и повлиявшие на позитивную оценку, включают, в частности, следующее:
They included courses in educational establishments on the Convention and its Protocols and on the topic of cluster munitions, and an international conference for States members of the Commonwealth of Independent States to commemorate the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. Они включают курсы в учебных заведениях по Конвенции и ее протоколам и по теме кассетных боеприпасов, а также международную конференцию государств - участников Содружества Независимых Государств, посвященную 60-летию Женевских конвенций 1949 года.
Key areas of law reform included succession and the administration of estates, marriage, housing and property rights, immigration and dual citizenship, human trafficking and access to justice. Ключевые области правовой реформы включают порядок наследования и управление имуществом, вопросы брака, жилищные и имущественные права, иммиграционные вопросы и двойное гражданство, торговлю людьми и доступ к правосудию.
The Constitution had been amended in 1996 to incorporate the Universal Declaration of Human Rights and all international human rights instruments ratified by Cameroon, which included most of the core human rights treaties. В 1996 году в Конституцию были внесены поправки, с тем чтобы отразить в ней положения Всеобщей декларации прав человека и всех международных договоров по правам человека, ратифицированных Камеруном, которые включают большинство основных таких договоров.
One respondent stated that the causes of climate change included the unsustainable methods of production and consumption of developed nations; economic and financial systems; unjust models of development; and the lack of political will in industrialized countries to comply with the Kyoto Protocol. Один из респондентов заявил, что причины изменения климата включают неустойчивые методы производства и потребления в развитых странах, экономические и финансовые системы, несправедливые модели развития и отсутствие в промышленно развитых странах политической воли к соблюдению Киотского протокола.
Key project results included the establishment of an integrated system for separate collection of different municipal waste streams and subsequent management (including a laboratory for waste analysis, a biogas plant and compost production). Основные результаты этого проекта включают в себя создание интегрированной системы раздельного сбора различных видов муниципальных отходов и их последующей утилизации (включая создание лаборатории по анализу отходов и завода по производству биогаза, а также компостирование).