Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Fundamental reforms of Kenya's judiciary included increasing the transparency of the recruitment process and improving the terms of service for judicial officers in order to attract a high-calibre workforce. Фундаментальные реформы судебной системы Кении включают повышение транспарентности процесса набора персонала и улучшение условий службы для сотрудников судов, что позволит привлекать высокопрофессиональные кадры.
Most national development plans included provisions for basic and inclusive education as a priority area to ensure sustainable development and poverty reduction. Большинство национальных планов развития включают положения, устанавливающие приоритетность базового и всеобщего образования для обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
Health-care priorities included reducing maternal and child mortality rates, scaling up mother and child nutrition, promoting family planning, providing clean water and combating disease outbreaks. Приоритеты в области здравоохранения включают снижение уровня материнской и детской смертности, улучшение питания матери и ребенка, поощрение планирования семьи, обеспечение снабжения чистой водой и борьбу с вспышками заболеваний.
Recent initiatives targeting vulnerable groups in the region included a 2008 course on policing violence against women and children, organized by the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. Последние инициативы, ориентированные на уязвимые группы населения в этом регионе, включают проведенный в 2008 году Региональной организацией сотрудничества начальников полиции стран юга Африки учебный курс по обеспечению полицейского контроля в связи с насилием в отношении женщин и детей.
Other recent developments included the signing of the SADC Protocol on Combating Illicit Drugs and the SADC Protocol against Corruption. Другие недавние события включают подписание Протокола САДК о борьбе с незаконными наркотическими средствами и Протокола САДК против коррупции.
Regional cooperation efforts included participation in the Central American Security Commission and the Commission of Heads of Police in Central America and the Caribbean. Меры регионального сотрудничества включают участие в Центральноамериканской комиссии безопасности и Комиссии начальников полиции стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
New approaches employed in Peru included measures to protect the health of the population, rehabilitation for drug abusers and alternative development programmes for those illegally cultivating coca leaves. Новые подходы, применяемые в Перу, включают меры по защите здоровья населения, реабилитацию лиц, злоупотребляющих наркотиками, и программы альтернативного развития для тех, кто незаконно занимается выращиванием листьев коки.
Matters affecting the enforcement of a security right included both substantive and procedural matters, and enforcement might involve either judicial or extrajudicial remedies. Вопросы, затрагивающие принудительную реализацию обес-печительного права, включают как материальные, так и процедурные аспекты, и принудительная реализация может затрагивать как судебные, так и внесудебные средства правовой защиты.
The clean-up methods used in Vieques by companies contracted by the Marines included continued bomb detonations and open burning, which had devastating effects on wildlife and on the health of the inhabitants. Методы очистки территории, применяемые на острове Вьекес компаниями, работающими по контрактам с Морской пехотой, включают непрерывный подрыв фугасов и сжигание в открытых печах, что оказывает губительное воздействие на состояние дикой природы и здоровье жителей острова.
Administrative punishments for such crimes included dismissal; where a serious offence had been committed, the official would be obliged to stand trial. Меры административного воздействия в связи с такими противоправными деяниями включают в себя увольнение со службы; в случае совершения серьёзного преступного деяния такое должностное лицо будет обязано предстать перед судом.
Intervention mechanisms included child protection standards and the Child Protection Service. Механизмы реагирования включают применение стандартов защиты детей и Службу защиты детей.
The UNICEF financial statements as at 31 December 2005 included $1.1 million as an account payable to the Pension Fund. Финансовые ведомости ЮНИСЕФ по состоянию на 31 декабря 2005 года включают сумму в размере 1,1 млн. долл. США в качестве кредиторской задолженности Пенсионному фонду.
These programmes have included some of the POPs controlled under the Convention and have maintained quality assurance and control regimes with a potential to provide comparable data. Эти программы включают некоторые из СОЗ, которые подлежат контролю в соответствии с положениями Конвенции, а также позволяют поддерживать режимы обеспечения контроля и качества, что может служить основой для представления сопоставимых данных.
As regards radio programmes, they included programmes on civic-mindedness among the people and, in particular, on tolerance and peaceful coexistence between communities. Что касается радиопрограмм, то они включают передачи о гражданском поведении населения, и в частности о терпимости и мирном сосуществовании между общинами.
Our efforts included commitment to the following: Наши усилия включают приверженность реализации следующего:
The definitions of direct and indirect discrimination were included in the general prohibition, and harassment was defined as discrimination. Они теперь включают определения прямой и косвенной дискриминации, а также квалифицируют домогательство как проявление дискриминации.
The Advisory Committee was informed that additional requirements also included the replacement of a water truck required to distribute water to the troops. Консультативный комитет был также информирован о том, что дополнительные потребности включают также замену автоцистерны, необходимой для доставки воды военному контингенту.
The Working Group noted the issues to be tackled at the upcoming Conference, which included strengthening integration between health and environment policies through existing legally binding instruments. Рабочая группа приняла к сведению вопросы, которые будут рассматриваться на предстоящей Конвенции и которые включают в себя такие аспекты, как активизация интеграции политики в области охраны здоровья и окружающей среды посредством осуществления существующих юридических обязательных инструментов.
Public authorities have more and more included NGOs in the composition of different regular or specific committees, although the possibilities of NGOs to affect decisions are often restricted and vary. Государственные органы во все большей степени включают представителей НПО в состав различных постоянных или специальных комитетов, хотя нередко возможности НПО в плане оказания воздействия на принимаемые решения являются ограниченными и изменяются от случая к случаю.
Specific challenges noted in programme design included weak logistical arrangements, inadequate monitoring and evaluation mechanisms, unrealistic programme and project assumptions, and overambitious designs. Конкретные отмеченные проблемы в плане разработки программ включают слабые логистические мероприятия, неадекватные механизмы контроля и оценки, нереалистичные предпосылки для программ и проектов и чрезмерно претенциозную разработку.
Other social protection and poverty reduction interventions included a microfinance program targeting poor women, a national health insurance initiative and a public school feeding programme. Другие инициативы в области социальной защиты и борьбы с нищетой включают в себя программу микрофинансирования, ориентированную на малоимущих женщин, национальную программу медицинского страхования и программу школьного питания.
The Advisory Committee also noted that the projected expenditures for construction and the acquisition of related equipment included emerging requirements totalling $48.9 million for the enhancement of airport facilities. Консультативный комитет также отмечает, что прогнозируемые расходы на строительство и приобретение соответствующего оборудования включают новые потребности, связанные с модернизацией объектов в аэропортах, на общую сумму в 48,9 млн. долл. США.
The indicators of achievement in the budget also included "facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders". Предусмотренные в бюджете показатели достижения результатов включают также «содействие дальнейшему распространению контроля правительства Ливана на всю ливанскую территорию, в частности вдоль его границ».
Centring on the Middle East, North Africa and West Africa, those activities have included field and desk research. Такие мероприятия, касающиеся прежде всего стран Ближнего Востока, Северной Африки и Западной Африки, включают проведение практических и теоретических исследований.
The new standards, which would be applied in all educational institutions, included a track on pluralism and diversity and incorporated the gender approach. Эти новые нормативы, которые будут введены во всех образовательных учреждениях, содержат курс по вопросам плюрализма и многообразия и включают гендерный подход.