Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включают

Примеры в контексте "Included - Включают"

Примеры: Included - Включают
Speakers reiterated that the delivery of technical assistance had to be informed by the guiding principles on aid effectiveness expressed in the Paris Declaration on Aid Effectiveness; those principles included flexibility, transparency and respect for priorities identified by recipient States. Выступавшие вновь заявили о том, что оказание технической помощи должно осуществляться с учетом руководящих принципов о предоставлении помощи, установленных в Парижской декларации; эти принципы включают гибкость, прозрачность и соблюдение приоритетов, установленных государствами - получателями помощи.
The Advocates for Human Rights (AHR) indicated that reports of violations of the right to privacy included surveillance, monitoring of telephone conversations, and interference with mail and e-mail and that there was a widespread belief among members of the Oromo Diaspora that communications were monitored. Адвокаты за права человека (АПЧ) отметили, что сообщения о нарушениях права на неприкосновенность к частной жизни включают слежку, прослушивание телефонных разговоров и перехват почты и электронной почты и что в диаспоре оромо многие считают, что ведется перехват сообщений.
These areas included language, cultural and artistic production; author's rights; access of minorities to culture; access of persons and communities to different cultural manifestations; and participation in cultural manifestations in conditions of equality and respect. Эти области включают в себя достижения в области развития языков, культуры и искусств; авторские права; доступ меньшинств к достижениям культуры; доступ людей и общин к различным проявлениям культуры; и участие в культурных мероприятиях в условиях равенства и уважения.
Additional measures specially aimed at the integration of the Roma communities included a pilot project encompassing the creation of 15 Roma municipal mediators so that they could establish close relations with local services and organizations and local Roma communities. Дополнительные меры, специально направленные на интеграцию общин рома, включают экспериментальный проект по созданию 15 должностей муниципальных посредников рома для налаживания тесных отношений с местными службами и организациями, а также с местными общинами рома.
Examples of those circumstances included where part of the business activities of the group could be separated from the intermingled assets or the fraudulent scheme or where the ownership of certain assets could readily be identified. Примеры наличия таких обстоятельств включают случаи, когда часть предпринимательской деятельности группы может быть отделена от смешанных активов или мошеннической схемы или когда право собственности на определенные активы может быть с легкостью установлено.
Emission abatement cost curves included a ranking of available options according to marginal abatement costs, beginning with "current legislation" emissions and costs. Кривые затрат на борьбу с выбросами включают ряд имеющихся альтернативных вариантов, ранжированных по предельным затратам на борьбу с выбросами, начиная с уровня выбросов и затрат, соответствующего ныне действующему
Most (83 per cent) reports of the Secretary-General submitted to the Council and over two thirds (74 per cent) of reports to the functional commissions, included a gender perspective. Table 5 Большинство (83 процента) докладов Генерального секретаря, представляемых Совету, и более двух третьих (74 процента) докладов функциональным комиссиям включают гендерную проблематику.
These included a monitoring report for the period 2009-2011, an overview of trafficking in persons in Australia and a report on the links between trafficking in persons and organized crime; Они включают: доклад о мониторинге за период 2009-2011 годов, обзор торговли людьми в Австралии и доклад о связи между торговлей людьми и организованной преступностью;
Initiatives included the establishment of a basic pension for housewives, with bonuses for mothers; the expansion of nursery facilities, an increase in the minimum wage for women domestic workers, and the provision of women's centres and shelters for victims of domestic violence. Предусмотренные этой программой меры включают установление базовой пенсии для домохозяек с дополнительными поощрительными выплатами матерям; увеличение числа яслей; увеличение размера минимальной заработной платы для домработниц; и создание женских центров и приютов для жертв бытового насилия.
Although the judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case was limited to the question of immunity from the exercise of universal jurisdiction, other judgments of the Court included pertinent observations on universal jurisdiction and its status in international law. Хотя решение Международного Суда по делу Ордер на арест ограничивается вопросом иммунитета от универсальной юрисдикции, другие решения Суда включают в себя относящиеся к делу замечания об универсальной юрисдикции и ее статусе в международном праве.
At least ten still do not include owner-occupier housing costs in their domestic measure of inflation and where these costs are included many countries use rental equivalence, some the acquisition or user cost approach. а) как минимум десять все еще не включают расходы на занимаемое владельцами жилье в свои внутренние показатели инфляции, а там, где эти расходы включаются, многие страны используют эквивалент арендной платы, а некоторые - подход, основанный на стоимости приобретения или стоимости
These included: paying special attention to the field of education; and reviewing legislation addressing respect for cultural expressions, access to cultural goods and the preservation of cultural patrimony, in order to suggest improvements. Они включают в себя следующее: уделение особого внимания области образования; и проведение обзора законодательства, направленного на уважение культурного самовыражения, обеспечение доступа к объектам культурного достояния и сохранение культурного наследия, в целях выработки предложений об улучшении положения дел в этих областях.
This included reports on trafficking of children in the Asia-Pacific region, the vulnerabilities to trafficking in persons in the Pacific islands and a review of Australia's Pacific Seasonal Worker Pilot Scheme; Эти доклады включают исследования по вопросам торговли детьми в Азиатско-Тихоокеанском регионе, уязвимости населения островов Тихого океана перед лицом торговли людьми и обзор использовавшейся в Австралии экспериментальной схемы привлечения сезонных рабочих из стран Тихоокеанского региона;
The Scottish specific duties for race and disability mirror the Regulations for England, however, the specific duties for gender place two additional duties not included in the English Order. These: Конкретные обязательства Шотландии по недопущению дискриминации по признаку расы и инвалидности совпадают с аналогичными нормами законодательства Англии; вместе с тем положения об обеспечении гендерного равенства включают два новых элемента, которые отсутствуют в английских нормативно-правовых актах.
Climate change measures included important air quality parameters, so the outcomes of air quality measures and climate change measures need to be considered simultaneously; Ь) измерения изменения климата включают в себя важные параметры, относящиеся к качеству воздуха, поэтому данные измерений качества воздуха и измерений изменения климата необходимо рассматривать в совокупности;
More significantly, in a speech in Mumbai earlier this year, he laid out requirements for legitimizing Marange diamonds that included some assurance that "the revenues from the diamond sales are distributed legally and in a way that reasonably and fairly benefits the people of Zimbabwe." Более важно то, что ранее в этом году в своей речи в Мумбаи он изложил требования для узаконивания алмазов Маранге, которые включают некоторые гарантии того, что «доходы от продажи алмазов распределяются легально таким способом, который обоснованно и справедливо служит на благо народа Зимбабве».
Included are the costs of project personnel, equipment, project premises, travel and any other input necessary to achieve the results and objectives set out in programmes and projects. Они включают расходы на персонал по проектам, оборудование, помещения для проектов, путевые расходы и любые другие ресурсы, необходимые для достижения результатов и целей, поставленных перед программами и проектами.
Included in the provisions that regulate women's work are provisions that define the scope of women's work, that protect women with regard to certain working conditions because of their physical characteristics, and, finally, that regulate the welfare of mothers. Положения, регулирующие труд женщин, включают в себя определение объема женского труда, защищают женщин, предоставляя им определенные условия труда с учетом их физических характеристик, и, наконец, регулируют благополучие матерей.
Achievements during 2013 included: Успехи, достигнутые в 2013 году, включают следующее:
Recent computerization projects included: Последние проекты в области компьютеризации включают:
Actions to be considered included: Меры, которые нуждаются в рассмотрении, включают:
These included agreements that: Они включают соглашения относительно того, что:
These included agreements that: Они включают соглашения на тот счет, что:
Important events included the following: Важные мероприятия включают следующее:
These proposals included the following: Такие предложения включают следующее: