Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
It was to be understood, however, that the provision of the proper facilities to the mission included the non-obstruction of its related activities. Однако при этом следует понимать, что предоставление всех надлежащих средств, необходимых для адекватного осуществления миссии, включает в себя требование не препятствовать ее соответствующей деятельности.
This proposal was not regarded as delivering much additional clarity since it was generally felt that the word "included" would already be understood in a non-exhaustive sense. Было сочтено, что это предложение отнюдь не обеспечивает дополнительной ясности, поскольку, по общему мнению, слово "включает" в любом случае будет пониматься как не устанавливающее исчерпывающего характера.
For example, Germany supported selected developing countries by an "immediate-aid measures" project, which included assistance in preparing national strategies and national reports. Например, Германия оказывала поддержку отдельным развивающимся странам по линии проекта "оказания незамедлительного содействия", который включает компонент помощи в подготовке национальных стратегий и национальных докладов.
The preliminary estimate included a provision of $29.8 million to ensure that information technology and common services facilities infrastructure were brought to levels that would not prejudice programme delivery. Предварительная смета включает ассигнования в размере 29,8 млн. долл. США на цели обеспечения такого уровня инфраструктуры, связанной с информационными технологиями и общим обслуживанием, который бы не оказывал отрицательного воздействия на осуществление программ.
The new system also took into account the beliefs and culture of indigenous people, and included instruction in the environment, resource management and values, including gender equality. Новая система позволяет также учитывать верования и культурные традиции коренных народов и включает преподавание предметов по вопросам охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и формирования нравственных ценностей у детей, включая уважение принципа равенства мужчин и женщин.
The second was the right to compensation, which included not only financial reparation, but also acknowledgment of past violations or accountability for perpetrators. Второй областью является право на компенсацию, которая включает в себя не только финансовое возмещение, но и признание совершенных ранее нарушений или привлечение лиц, совершивших их, к ответственности.
Interview topics included sustainability, margin improvement, the industry getting back to basics and also its strategy and leadership position on number of fronts, looking forward to the future. Проблематика этих интервью включает такие вопросы, как устойчивое развитие, увеличение прибыли, возвращение к основным принципам организации работы отрасли, а также стратегия и взгляды руководства компаний на перспективы развития отрасли в целом ряде отраслей.
The district included Arlington, part of Fort Worth, and several small towns and rural areas south of the Dallas-Fort Worth Metroplex. Округ Бартона включает в себя Арлингтон, часть Форт-Уэрта и несколько небольших городов и сельских районов к югу от конурбации «Даллас-Форт-Уэрт Метроплекс».
The terms of reference of the National Council on Education included developing gender-neutral educational policies and monitoring observance of the rights of both students and teachers. Круг ведения Национального совета по образованию включает в себя разработку нейтральной с гендерной точки зрения политики в области образования и контроль за соблюдением прав как учащихся, так и преподавателей.
A Party included in Annex I need not separately submit an inventory under Article 12, paragraph 1(a) of the Convention. Сторона, включенная в приложение I, включает в свой годовой кадастр описание любых шагов, предпринятых для совершенствования оценок в областях, к которым ранее применялись коррективы.
It was stressed that mass influx normally included some degree of suddenness and that numbers should be such as to make individual determination impracticable. Подчеркивалось, что массовый приток, как правило, включает элемент неожиданности, и число беженцев может быть таковым, что это не позволит установить личность каждого из них.
Citizenship and Immigration Canada's Language Instruction for Newcomers to Canada Program has included a child minding component since its inception in order to encourage the participation of women. С момента своего создания программа Министерства Канады по вопросам гражданства и иммиграции "Обучение языку лиц, прибывающих в Канаду", включает компонент присмотра за детьми, призванный поощрить участие женщин в таком обучении.
UNEP has long experience with freshwater management, through its EMINWA programme, which included several major river basin activities, for example. ЮНЕП уже давно занимается вопросами рационального использования пресноводных ресурсов в рамках своей программы ЭОИВВР, которая включает в себя, в частности, ряд важных мероприятий, связанных с речными бассейнами.
That included efficient information supply, exchange-accredited warehouses and warehouse receipt systems, and infrastructure related to the financing, trading and clearing aspects of exchange operations. Она включает в себя надежные механизмы получения информации, аккредитованные на бирже складские помещения и системы складских расписок, а также ряд служб, связанных с финансовыми, торговыми и расчетными аспектами работы бирж.
Both State practice and the literature supported the principle that such compensation included interest in addition to the principal amount; otherwise, the injured State could not be made whole. Как государственная практика, так и юридическая литература поддерживают принцип, согласно которому такая компенсация включает проценты в дополнение к основной сумме; в противном случае пострадавшее государство не может в полной мере возместить причиненный ему ущерб.
This included a total of $2,504,276 from the Governments of Denmark and Switzerland to defray costs associated with the relocation of the Office to Copenhagen and Geneva. Эта сумма включает сумму в 2504276 долл. США, полученную от правительств Дании и Швейцарии для покрытия расходов, связанных с переводом подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву.
The negotiation of the Aarhus Convention included the participation of many key persons involved in the Espoo Convention. План работы на 2001-2003 годы включает в себя такую цель, как укрепление сотрудничества с другими конвенциями ЕЭК, и содержит конкретные ссылки, в частности, на участие общественности.
Since its establishment in 2009, the portal has included the knowledge base, which includes guides on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response. С момента своего создания в 2009 году портал включает базу знаний, содержащую рекомендации относительно того, как космическая информация и предлагаемые космической наукой и техникой решения могут способствовать управлению рисками, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренному реагированию.
Good development practices included designing with appropriate margins to help ensure reliability and using flight-proven components to reduce the risk of component failure in critical subsystems. Передовая практика в области разработки спутников включает проектирование с соответствующим запасом прочности, позволяющим повысить надежность и уменьшить риск сбоя компонентов критических подсистем за счет использования компонентов, опробованных в полетах.
These contact persons are provided with regular training that has for several years included the enhancement of ethnic equality and the development of cultural diversity and non-discriminatory practices at workplaces. Эти координаторы проходят регулярную подготовку, программа которой на протяжении уже ряда лет включает в себя вопросы укрепления этнического равенства и развития практических методов, построенных на принципах культурного разнообразия и недискриминации, на рабочих местах.
Such policies, which facilitated recruitment, retention and mobility, included job-sharing, telecommuting, flexible working hours and spouse employment. Такая политика, которая содействует набору, удержанию и мобильности персонала, включает возможность работы на неполный рабочий день, работу на дому с использованием электронных средств связи, гибкий график работы, наем супругов и т.д.
UNICEF presented the biennium support budget for 2008-2009 using the results-based-budgeting format, which included results, indicators, baselines and targets. ЮНИСЕФ представил двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы с использованием формата бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, который включает результаты, показатели достижения результатов, контрольные показатели и поставленные цели.
This extraordinary concept hotel offers excellent value for money as all facilities, such as internet, minibar, breakfast, finger food and beverages in the lobby are included in the room 8 minutes walk to the Rai. Этот замечательный и необычный отель включает в цену номера пользование сетью Интернет, мини-баром, а также стоимость завтрака, закусок и напитков в холле.
No reply a Data from the Basque Country is not included. а/Не включает данные, касающиеся Страны Басков.
That resolution included a comprehensive Programme of Action that has been vigorously enacted through a host of multifaceted activities undertaken by Member States and other stakeholders, and was reaffirmed by our leaders in the outcome document of the September summit. Эта резолюция включает в себя всестороннюю программу действий, которая активно реализуется в рамках различных мероприятий, осуществляемых государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.