Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
Domestic legislation governing race-related offences included the new Criminal Code, the Code of Administrative Offences, the Law on Equal Opportunities for Women and Men, and the new Law on Equal Opportunities. Внутреннее законодательство, регулирующее правонарушения на расовой почве, включает новый Уголовный кодекс, Кодекс административных правонарушений, Закон о равных возможностях для мужчин и женщин, а также новый Закон о равных возможностях.
(b) The Group of Experts on Risk Management in Regulatory Systems had established its membership, which was quite broad and diverse and included standardization bodies, regulatory authorities, conformity assessment experts, international organizations, business companies and business associations, NGOs and academic institutions. Ь) Группа экспертов по управлению рисками в системах нормативного регулирования определила свой состав, который является весьма широким и разнообразным и включает представителей органов по стандартизации, регулирующих органов, экспертов по оценке соответствия, международных организаций, компаний и ассоциаций предпринимателей, НПО и научных кругов.
Existing legislation on terrorism included the 1945 State of Emergency Defence Regulations, the 1948 Prevention of Terrorism Ordinance, the 1977 Penal Law and specific provisions relevant to the war on terrorism in other legislation. Действующее законодательство о терроризме включает в себя Положения об обороне в случае чрезвычайного положения от 1945 года, Декрет о предотвращении терроризма 1948 года, Уголовный закон от 1977 года и специальные положения, касающиеся борьбы с терроризмом в других законодательных актах.
First, the 1978 first special session on disarmament established a multilateral arms control and disarmament machinery that included the First Committee of the General Assembly, the UNDC and the Conference on Disarmament. Во-первых, на первой специальной сессии 1978 года по разоружению был создан многосторонний механизм контроля над вооружениями и разоружения, который включает в себя Первый комитет Генеральной Ассамблеи, КРООН и Конференцию по разоружению.
That included not only the Convention but also the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, which itself incorporated the definition given in the Convention. Это касается не только настоящей Конвенции, но и Протокола о правах африканских женщин к Африканской хартии прав человека и народов, которая включает в себя определение, изложенное в Конвенции.
By demanding the practical realization of rights, the Convention promoted the substantive, rather than merely formal, model of equality, which included equality of opportunity, equality of access to opportunity and equality of result or outcome. Требуя практического осуществления прав, Конвенция поощряет субстантивную, а не просто формальную модель равноправия, которая включает равенство возможностей, равенство доступа к возможностям и равенство результатов или последствий.
Such restrictions contradicted the terms of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of which stipulated that everyone had the right to freedom of religion, and that the right included freedom to change one's religion or belief. Эти ограничения противоречат положениям Всеобщей декларации прав человека, в статье 18 которой подчеркивается, что «каждый человек имеет право на свободу... религии» и что «это право включает свободу менять свою религию или убеждения».
This included a 100 per cent release for staff costs, Regular Programme of Technical Cooperation and Information Technology; and an average 70 per cent under consultants, travel, meetings and operating costs. Это включает покрытие 100 процентов расходов по персоналу, на Регулярную программу технического сотрудничества и информационную технологию; а также в среднем 70 процентов расходов на консультантов, путевых расходов, расходов на совещания и эксплуатационных расходов.
In terms of the collaboration with the relevant regional organizations, the Organization of American States and the Caribbean Community, although ECLAC has excellent working relationships with both organizations in different areas, collaboration has not included peace-building activities. Что касается сотрудничества с соответствующими региональными организациями, Организацией американских государств и Карибским сообществом, то, хотя ЭКЛАК поддерживает исключительно тесные рабочие отношения с обеими организациями в различных областях, сотрудничество не включает в себя деятельность по укреплению мира.
The National Commission for Refugees included representatives of the Ministries of Justice, Foreign Affairs, Labour, Health and Education, the Federal Police, civil society and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Национальная комиссия по делам беженцев включает представителей министерств юстиции, иностранных дел, труда, здравоохранения и образования, федеральной полиции, гражданского общества и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The EP included reggae chart toppers such as "Shine On Jamaica", "Talk If Yuh Talking", "Kingston State of Mind", "Shine on Jamaica" and "Coming Over Tonight". Альбом, помимо прочего, включает в себя такие композиции, как «Shine On Jamaica», «Talk If Yuh Talking», «Kingston State of Mind», «Shine on Jamaica» и «Coming Over Tonight».
The presses used by The New York Times allow four sections to be printed simultaneously; as the paper had included more than four sections all days except Saturday, the sections had to be printed separately in an early press run and collated together. Объединения разделов, используемые «Нью-Йорк таймс», позволяют печатать четыре раздела одновременно; так как газета включает более четырёх разделов во все дни, кроме субботы, секции должны быть напечатаны отдельно в начале тиража и должны быть объединены.
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
For example, the subfamily Velociraptorinae has traditionally included Velociraptor, Deinonychus, and Saurornitholestes, and while the discovery of Tsaagan lent support to this grouping, the inclusion of Saurornitholestes is still uncertain. Например, подсемейство велоцерапторин традиционно включает велоцираптора, дейнониха и Saurornitholestes и, хотя открытие Tsaagan укрепило эту группу, наличие в ней Saurornitholestes остаётся спорным.
This has included implementation of an automated procurement inventory and asset management system, an up-to-date accounting and reporting system, a computerized transport management system and a computerized personnel management system, along with introduction of other personal computer-based logistic support systems. Эта программа включает введение автоматизированной системы инвентаризации закупок и контроля за использованием имущества, современную систему бухгалтерского учета и отчетности, компьютеризированную систему управления транспортом и компьютеризированную систему кадрового обеспечения, а также введение других вспомогательных материально-технических систем на основе персональных компьютеров.
With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал.
The SBSTA took note of the requests for inputs from the AGBM, both in the short and longer term, and included these under the relevant agenda items as priority items. а) ВОКНТА принимает к сведению просьбы СГБМ о представлении материалов как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане и включает эти просьбы в соответствующие пункты повестки дня в качестве первоочередных вопросов.
The international response to events in the Sector has included assistance from United Nations and European agencies, including UNHCR, the United Nations Office at Vienna, the European Community Monitoring Mission, the European Community Task Force and ICRC. Международная реакция на события в секторе включает помощь со стороны Организации Объединенных Наций и европейских учреждений, в том числе УВКБ, Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Миссии по наблюдению Европейского сообщества, Оперативной группы Европейского сообщества и МККК.
These included reducing the number of yearly editions from 10 to 9 in 1986 and to 6 in 1988, moving the operation from Geneva to New York in 1984 and cutting the number of free subscriptions in all three language editions by 50 per cent. Это включает уменьшение числа выпусков с 10 до 9 в 1986 году и до 6 в 1988 году, переезд из Женевы в Нью-Йорк в 1984 году и уменьшение числа бесплатных подписок на всех трех языках на 50 процентов.
The themes of the World Summit for Social Development in 1995, which included alleviation of poverty, expansion of productive employment and social integration formed the basis for integrated action to advance social development. Тематика Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года включает снижение остроты проблемы бедности, расширение производительной занятости и социальную интеграцию; закладываются основы комплексных действий по ускорению социального развития.
It included new versions of old songs such as "My Sweet Lord", "All Things Must Pass", "Blue Suede Shoes", "You're Sixteen" and Bob Dylan's "Quinn the Eskimo (The Mighty Quinn)". Альбом включает в себя новые версии таких старых песен, как «Му Sweet Lord», «All Things Must Pass», «Blue Suede Shoes», «You're Sixteen» и песню Боба Дилана «Quinn the Eskimo (Mighty Quinn)».
The expanded concept of informality, included in the ILO Statistical Manual on the Informal Sector and Informal Employment, defines new characterization of the Informal employment outside the Informal Sector namely: Расширенное понятие неформальности, представленное в Статистическом руководстве МОТ по неформальному сектору и неформальной занятости, включает новое определение неформальной занятости за пределами неформального сектора, а именно:
A broad range of activities is included under this category - e.g., support to women's economic activities; research and awareness creation of women's contributions to development in their many roles - reproductive, productive and environmental; and strengthening of women's organizations. Данная категория включает в себя широкий спектр видов деятельности, включая, например, поддержку экономической деятельности женщин, научные исследования и повышение информированности о вкладе женщин в развитие с точки зрения их репродуктивных, производственных и экологических функций, а также укрепление женских организаций.
It was pointed out that the topic included the prevention and abatement of transboundary harmful effects related also to the use of international watercourses and that those issues were already largely covered by the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses. Указывалось, что тема включает в себя предотвращение и уменьшение трансграничных вредных последствий, связанных также с использованием международных водотоков, и что эти вопросы уже в значительной степени охвачены проектами статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
Further, although personal income in the NIPA included net income from home ownership and non-corporate business of the households, the NIPA personal sector did not include the production associated with these activities. Хотя личный доход в НСДП включает в себя чистый доход от владения жильем и некорпоративной деловой деятельности домашних хозяйств, личный сектор в НСДП не включает в себя продукцию, связанную с этими видами деятельности.