Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
The report included statistics and information from numerous sources, including State and local authorities, administrative bodies, public institutions, the press and NGOs. Доклад включает статистические данные и информацию из различных источников, включая государственные и местные органы власти, административные органы, государственные учреждения, прессу и НПО.
The impasse on the Korean peninsula is especially disappointing given last September's agreement, in the six-party talks, which included a set of principles for a verifiable denuclearization of the peninsula. С учетом прошлогоднего сентябрьского соглашения на шестисторонних переговорах, которое включает комплекс принципов проверяемой денуклеаризации полуострова, особенно удручает тупик на Корейском полуострове.
That convention included a specific provision on the rights of the child, and the three countries hoped that it would help to create the kind of inclusive society in which the potential of all children could be realized. Данная конвенция включает конкретное положение о правах ребенка, и данные три страны надеются, что это поможет создать своего рода инклюзивное общество, в котором сможет быть реализован потенциал всех детей.
It had assisted the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in fulfilling their treaty obligations and included reports from those regions in its national reports. Оно оказывает помощь Особым административным районам Гонконг и Макао в деле выполнения ими своих договорных обязательств и включает доклады из этих районов в свои национальные доклады.
She noted that the delegation included representatives of the Home Rule Governments of the Faroe Islands and Greenland, and asked that they be given the opportunity also to make introductory remarks. Она отмечает, что делегация включает представителей правительств самоуправляющихся территорий Фарерских островов и Гренландии и просит также предоставить им возможность сделать вступительные замечания.
Bad practices that continued to hinder freedom of trade and investment included protectionism, domestic subsidies and agricultural tariffs, subsidies to farmers, coercive economic measures, unilateral sanctions and extraterritorial laws and regulations. Недобросовестная практика, которая продолжает препятствовать свободе торговли и инвестиций, включает в себя протекционизм, внутренние субсидии и сельскохозяйственные тарифы, субсидии фермерам, принудительные экономические меры, односторонние санкции и экстерриториальные законы и нормативы.
In relation to this debate, some delegates noted that transparency as part of corporate governance included not only external reporting but also internal reporting to the board of directors. В связи с прениями по этому вопросу некоторые делегаты отметили, что транспарентность как один из элементов корпоративного управления включает в себя не только внешнюю отчетность, но и внутреннюю отчетность перед советом директоров.
Relevant activities included training workshops to strengthen the capacity of national human rights institutions, NGOs and the media to support and facilitate the implementation of concluding observations at the national level. Соответствующая деятельность включает в себя рабочие совещания по укреплению потенциала национальных правозащитных органов, НПО и средств массовой информации, необходимого для поддержки и более эффективного выполнения заключительных замечаний на национальном уровне.
The ordinary meaning of article 2 was the one given to it by the Committee, and the context included any subsequent practice in the application of the treaty which established the agreement of the States parties regarding its interpretation. Обычное значение статьи 2 является таким, какое ей придает Комитет, а контекст включает в себя любую последующую практику применения договора, которая означает согласие государств-участников с его толкованием.
In the event that a marriage was annulled or a legal separation was granted, the decision normally included a declaration as to the settlement of the property. В случае признания брака недействительным или удовлетворения просьбы о разрешении раздельного проживания супругов решение, как правило, включает положение о разделе имущества.
The National Plan of Action for Follow-up of the Fourth World Conference on Women included 11 articles on measures to be implemented by the media in relation to gender issues. Национальный план действий по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает 11 статей о мерах, которые будут осуществляться средствами массовой информации в связи с гендерными вопросами.
It also included reviews of manga and anime from other sections of IGN, such as IGN Comics and IGN DVD. Он также включает обзоры манги и аниме из других разделов IGN, таких как IGN Comics и IGN DVD.
In August 2009 it was announced that the Russian Federal Space Agency (now Roscosmos) and ESA had signed a contract that included cooperation on two Mars exploration projects: Russia's Fobos-Grunt project and ESA's ExoMars. В августе 2009 года было объявлено, что Российское космическое агентство («Роскосмос») и ЕКА подписали соглашение о сотрудничестве, которое включает в себя совместную деятельность в двух проектах по исследованию Марса: российском «Фобос-грунт» и европейском «ЭкзоМарс».
France insisted that only the Acadian peninsula was included in the treaty (modern Nova Scotia except Cape Breton Island) and that they retained the rights to modern New Brunswick. Франция настояла, что эта территория включает только Акадский полуостров (современная Новая Шотландия кроме Кейп-Бретона), и что за французами сохраняются права на современный Нью-Брансуик.
FINMA authorised Dukascopy to conduct securities dealer activities in 2013, and in 2014 Dukascopy Bank included binary options and CFD instruments to its service portfolio. В 2013 году Dukascopy Bank получает лицензию FINMA на торговлю ценными бумагами, и уже в 2014 включает бинарные опционы и CFD в портфолио своих услуг.
Her sailor outfit is considerably more elaborate than Sailor Moon's, and included pearls on her gloves and lace on her skirt. В её сейлор-костюме детали более проработаны, чем в матроске Сейлор Мун, и включает жемчуг на перчатках и кружево на юбке.
The Scottish themed album included some fairly prominent use of highland bagpipes, contributed by Axel Römer, who also appeared on some of the larger live performances. Альбом выдержан в шотландском стиле и включает частое использование высокогорной волынки, внесённой Axel Römer, который также появлялся на нескольких наиболее крупных живых выступлениях.
It was rebuilt from the ground up and included a new user interface design which was intended to blend more with the user interface of Windows Live Messenger. Этот продукт был переписан «с нуля» и включает в себя новый дизайн графического интерфейса пользователя, который был призван быть максимально похожим на пользовательский интерфейс Windows Live Messenger.
His collections included English postal history mostly from the stampless period prior to the invention of postage stamps, as well as specialized collection of war covers and philatelic material related to Abraham Lincoln. Его собрание включает английскую почтовую историю, в основном времён до изобретения почтовой марки (домарочного периода), а также военные конверты и филателистические материалы, связанные с Авраамом Линкольном.
His reign lasted from 1932 to 1968, and included the time of handover from the British protectorate of British Cameroon to the independent country of Cameroon. Правление продолжалось с 1932 по 1968 гг., этот период включает в себя передачу британского протектората Британский Камерун независимому государству Камерун.
OIOS found that the terms of reference of these inactive trust funds included specific instructions for their closure, but were generally silent on the procedures for transferring administrative responsibility in the event the implementing office was closed. УСВН установило, что круг ведения этих пассивных целевых фондов включает в себя конкретные инструкции по их закрытию, но, как правило, не содержит разъяснения процедур передачи административной ответственности в случае закрытия учреждения-исполнителя.
The Government had also introduced and enhanced in the recent past a Child Tax benefit and National Child Benefit System, which included a supplement for lower-income families. Правительство также ввело в действие и в недавнем прошлом увеличило пособие в рамках налога на ребенка и расширило Национальную систему пособий на детей, которая также включает дополнительные ассигнования на семьи с низким доходом.
When developing the character, the show's creators had observed that most groups of childhood friends in small middle-class towns always included "the one poor kid" and decided to portray Kenny in this light. При разработке персонажа создателями мультфильма было замечено, что большинство групп друзей в детстве из среднего класса малых городов всегда включает в себя «одного бедного ребёнка» и решила изобразить Кенни в этом качестве.
The television special documented the November 19 and 20 shows at the American Airlines Arena in Miami, but also included footage from other concert dates. Телевизионная специальность документально подтвердила 19 и 20 ноября шоу на American Airlines Arena в Майами, но также включает в себя кадры из других дат концерта.
Australia's involvement in international peacekeeping operations has been diverse, and included participation in both United Nations sponsored missions, as well as those as part of ad-hoc coalitions. Участие Австралии в международных миротворческих операциях было разнообразным и включает в себя участие в двух миссиях ООН, а также нескольких коалиций.