Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
While financial support from the State had continued or increased, the new approach included the mobilization of internal resources. В то время как государственная финансовая поддержка была продолжена или увеличена, новый подход включает мобилизацию внутренних ресурсов.
Guyana's poverty eradication strategy included a focus on improving the socio-economic conditions of Amerindians. Стратегия Гайаны по искоренению нищеты включает реализацию эффективных мер по улучшению социально-экономических условий жизни индейцев.
The SPRFMO Convention included a provision requiring the ecosystem approach to be widely applied. Конвенция СПРФМО включает положение, требующее широкого применения экосистемного подхода.
Canada's Pacific integrated commercial fisheries initiative included traceability elements that were intended to bolster its capacity to trace fish products from harvest to consumption. Комплексная инициатива Канады в отношении тихоокеанских коммерческих промыслов включает элементы отслеживаемости, которые призваны повысить способность страны отслеживать путь рыбной продукции от добычи до потребления.
There were some differing views on the meaning of alternative mechanisms and whether it included high seas boarding and inspection. Имелись разные взгляды на значение понятия «альтернативные механизмы» и на то, включает ли оно высадку на суда и их осмотр в открытом море.
The personal approach included conversations between officials at the Citizenship and Migration Office and parents of children with undetermined citizenship. Такой персональный подход включает проведение сотрудниками Управления по вопросам гражданства и миграции собеседований с родителями детей с неопределенным гражданством.
While the report included statistics on foreigners in Japan disaggregated by nationality, it did not provide an ethnic breakdown of Japanese citizens. Хотя доклад содержит статистические данные об иностранцах в Японии, дезагрегированные по признаку гражданства, он не включает в себя этническую разбивку граждан Японии.
That included the ability of all stakeholders to speak and listen to each other. Достигнутый прогресс включает в себя способность всех заинтересованных сторон говорить друг с другом и выслушивать друг друга.
That mutually supportive work included the development of thematic debates and general comments. Эта взаимодополняющая деятельность включает организацию тематических дискуссий и разработку замечаний общего порядка.
He wished to know whether the State party's legislation on people smuggling included provisions on victim protection. Он хотел бы знать, включает ли законодательство государства-участника о незаконном провозе людей положения о защите жертв.
The SEAFO Convention included an article on the recognition of the special requirements of developing States. Конвенция СЕАФО включает статью о признании особых потребностей развивающихся государств.
The Bosnia and Herzegovina National Human Development Report on the Millennium Development Goals included quantitative estimates on MDG achievement by 2015. Представленный Боснией и Герцеговиной национальный доклад о развитии человека, касающийся осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает количественные оценки результатов достижения ЦРДТ к 2015 году.
The Irish recognition rate included only first instance applications and did not include subsidiary protection cases or appeals for humanitarian leave to remain. Ирландский показатель удовлетворенных заявлений включает только заявления, поданные в первую инстанцию, и не включает случаи, связанные с субсидиарной защитой, или апелляции на предмет получения разрешения остаться в стране по гуманитарным соображениям.
The security agreement Ethiopia had concluded with Yemen also included provisions on extradition and legal assistance. Соглашение о безопасности, подписанное Эфиопией с Йеменом, также включает положения об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
The draft law included legal provisions implementing the Convention and an institutional component establishing a new anti-corruption body. Законопроект включает правовые положения, осуществляющие Конвенцию, и институциональный компонент, предусматривающий создание нового органа по борьбе с коррупцией.
That included expanding the ICG website utility to provide collaborative functions to support ICG activities as its work and membership increased. Это включает расширение полезных элементов данного веб-сайта путем создания совместных функций для поддержки деятельности МКГ по мере роста объема его работы и членского состава.
Since 2010, the tour route has no longer included the Conference Building. С 2010 года маршрут экскурсий больше не включает конференционный корпус.
The national development strategy included policies to establish land tenure security, improve the rural transportation and irrigation infrastructure and provide access to drought-resistant crop varieties. Национальная стратегия развития включает политические меры, направленные на гарантирование прав землевладения, развитие сельского транспорта и улучшение ирригационной инфраструктуры, а также предоставление доступа к засухоустойчивым сортам сельскохозяйственных культур.
This has included the perpetration of extrajudicial killings in targeted military strikes causing loss of life and destruction. Эта эскалация включает внесудебные расправы в ходе прицельных военных ударов, которые приводят к гибели людей и разрушениям.
The proposed budget included a reduction of ten posts, including two reassignments. Предлагаемый бюджет включает сокращение десяти должностей, включая два перевода.
Their 1994 version mostly covered areas already dealt with under the CISG, and included validity issues. Их текст в редакции 1994 года в основном охватывает темы, уже рассмотренные в КМКПТ, и включает вопросы, касающиеся действительности договоров.
Croatia has included human rights training courses in specialized university curricula for public and civil servants. В Хорватии программа специализированного университетского образования для государственных и гражданских служащих включает курсы подготовки в области прав человека.
It included a mechanism for collecting disaggregated statistical data on children with disabilities, to enable the Government to develop targeted programmes. Она включает в себя механизм сбора неагрегированных статистических данных о детях-инвалидах, с тем чтобы дать возможность правительству разработать целевые программы.
The holistic approach to the issue included measures to improve education, health care and nutrition for children. Целостный подход к этому вопросу включает меры, направленные на совершенствование детского образования, здравоохранения и питания.
The right to constitutionally adequate medical care included mental-health care. Конституционное право на получение должного медицинского обслуживания, включает охрану психического здоровья.