| The estimated requirements of $1 million are included for quick-impact projects broadly described in paragraph 101 of the budget submission. | Смета расходов включает 1 млн. долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей, которые в общих чертах описываются в пункте 101 бюджетного документа. |
| The latter zone also included a wide array of countries with no apparent similarity in terms of education expenses. | Эта зона доллара США также включает широкий круг стран, в которых уровень расходов на образование отнюдь не одинаков. |
| The category included methyl bromide uses with acknowledged alternatives that were considered by the nominating Party not to be feasible on economic grounds. | Эта категория включает применение бромистого метила наряду с принятыми альтернативами, которые, по мнению подавшей заявку Стороны, не могут быть реализованы на практике по экономическим соображениям. |
| She would also like to know if the blueprint for affirmative action included a gender perspective or was based only on ethnicity. | Она хотела бы также знать, включает ли план антидискриминационных действий гендерную перспективу или же он основан лишь на этническом принципе. |
| The Advisory Committee was informed, upon request, that the staffing for this unit included one P-5, one P-4 and three General Service posts, currently funded from the Environment Fund. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что штатное расписание этой группы включает одну должность класса C-5, одну - C-4 и три должности категории общего обслуживания, которые в настоящее время финансируются из средств Фонда окружающей среды. |
| Lastly, the umbrella issue of sustainable development included many environmental issues that must be addressed to maintain, rehabilitate and sustain a sometimes overburdened planet. | Наконец, общая тема устойчивого развития включает большое число экологических вопросов, которые необходимо решать для сохранения, реабилитации и поддержания в определенной степени истощенной экосистемы планеты. |
| Programmes for their protection were part of the national poverty reduction strategy, which included plans for universal primary education and reduction of infant mortality. | Программы защиты детей составляют часть национальной стратегии уменьшения масштабов нищеты, которая включает планы достижения всеобщего начального образования и снижения уровня младенческой смертности. |
| Kenya's Constitution included a bill of rights, and the country was in the process of introducing broad constitutional reforms aimed at improving people's welfare. | Конституция Кении включает билль о правах и его страна приступила к проведению широкой конституционной реформы, направленной на повышение благосостояния людей. |
| It included priority goals and strategies for action at the national and local levels of government to be implemented in collaboration with non-governmental organizations and private entities. | Он включает первоочередные задачи и стратегии действий на национальном и местном уровнях управления, которые должны осуществляться во взаимодействии с неправительственными организациями и частными структурами. |
| The Strategy also included a number of recommendations which were implemented but which did not require legislation: | Стратегия также включает ряд рекомендаций, которые были проведены в жизнь, но не требовали принятия законодательных актов: |
| She noted that 67 per cent of the Fund's resources went to "category A" countries, which included all the LDCs. | Она отметила, что 67 процентов ресурсов Фонда было выделено странам «категории А», которая включает НРС. |
| These included desk reviews, interviews, field data collection, analysis of routine statistics, interviews of key stakeholders and focus groups. | Методика включает в себя проведение обзоров без выезда на места, собеседования, сбор данных на местах, анализ текущей статистики, опросы основных заинтересованных сторон и целевых групп. |
| In that regard, she pointed out that the information contained in the annexes to the Annual Report 2008 included some data disaggregated by gender. | В этой связи она отмечает, что информация, содержащаяся в приложениях к Ежегодному докладу за 2008 год, включает некоторые данные в разбивке по гендерным аспектам. |
| The higher number of vehicles included vehicles slated for write-off | Большее число автотранспортных средств включает автотранспортные средства, подлежащие списанию |
| This included universal access to finance, which was critical for inclusive development but might present a challenge in the aftermath of the recent financial crisis. | Это включает обеспечение всеобщего доступа к финансированию, что имеет крайне важное значение для всеобъемлющего развития, но может оказаться проблематичным с учетом последствий недавнего финансового кризиса. |
| This included measures to mainstream gender issues and the inclusion of women's rights into key national policies, including: | Она включает меры по учету гендерных аспектов и по инкорпорированию прав женщин в важнейшие национальные программные положения, включая: |
| The Education Policy 2010 has included strategies to strengthen women in higher education through: | Политика в области образования на 2010 год включает стратегии по расширению возможностей женщин в плане получения высшего образования посредством: |
| This has included involvement in the preparation of and follow-up to the Millennium Development Goal Summit, the Secretary-General's High-level Task Force and the reformed Committee on World Food Security. | Это включает участие в подготовке - и в последующей деятельности по итогам - Саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в созданной Генеральным секретарем Целевой группе высокого уровня и в реорганизованном Комитете по всемирной продовольственной безопасности. |
| The budget for the coming year, approved a week earlier, included special provisions for remote communities and marginalized groups. | Утвержденный на прошлой неделе бюджет на предстоящий год включает специальные положения, касающиеся общин в отдаленных районах и маргинализированных групп населения. |
| The increase in violence has included general and organized criminal violence and family violence. | Рост насилия включает такие понятия, как общее насилие и насилие со стороны организованной преступности, а также насилие в семье. |
| The proposed budget for the biennium 2010 - 2011 included programme activities in excess of the amount originally anticipated in decision 24/9. | Предлагаемый бюджет на двухгодичный период 20102011 годов включает программные мероприятия объемом, превышающим сумму финансирования, первоначально предусмотренную в решении 24/9. |
| Relevant activities outside of the United Nations: HRA's mandate included educating about the use of international law in national courts. | Соответствующая деятельность за пределами Организации Объединенных Наций: мандат ЗПЧ включает просвещение по вопросам использования международного права в национальных судах. |
| This programme also included the issue of prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia and other expressions of intolerance in the prison system. | Эта программа включает также аспект предотвращения всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других проявлений нетерпимости в тюремной системе. |
| The free idle time is included in the 23 +-1 s. | Этот период (23 +-1 с) включает время работы на холостом ходу. |
| Note: USD 45 million held in reserve (see report of the forty-fifth meeting of the Executive Board) is not included above. | Примечание: указанная выше сумма не включает 45 млн. долл. США на резервном счете (см. доклад о работе сорок пятого совещания Исполнительного совета). |