Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
The European Union acquis on social policy and employment included minimum standards with regard to labour law, equal opportunities, health and safety at work and non-discrimination. Законодательство Европейского союза в области социальной политики и занятости включает минимальные стандарты, касающиеся трудового законодательства, равных возможностей, безопасности и гигиены труда и недискриминации.
At the same time, regrettably, it introduced a new sentence of "life imprisonment with special provisions" which included detention in isolation. В то же время, к сожалению, она ввела новое наказание в виде "пожизненного лишения свободы со специальными положениями", которое включает содержание под стражей в изоляции.
This included the progress of the review of the Nauruan Criminal Code, much of which has remained unchanged since 1899. Это включает в себя, в частности, прогрессивное обеспечение пересмотра Уголовного кодекса Науру, большая часть положений которого не менялась с 1899 года.
The institutional framework included the Anti-Corruption Court, the Inspectorate of Government, the Directorate of Public Prosecutions and the Public Accounts Committee of Parliament. Институциональная база включает в себя Антикоррупционный суд, Государственную инспекцию, Государственную прокуратуру и Государственный счетный комитет Парламента.
It was also suggested that consent was much broader and included management of the relationship between troop- and police-contributing countries participating in peacekeeping missions and the United Nations. Была также высказана мысль о том, что согласие имеет более широкий охват и включает в себя регулирование отношений между предоставляющими воинские и полицейские контингенты странами, участвующими в операциях по поддержанию мира, и Организацией Объединенных Наций.
The Advisory Committee was also provided with more detailed information regarding the planned procurement which included, inter alia: Консультативному комитету также представили более развернутую информацию в отношении планируемой закупки, которая включает в себя, в частности:
This has included providing information and analysis on relevant issues and supporting a range of trips by the Panel to the field. Эта деятельность включает в себя предоставление информации и анализ соответствующих вопросов и оказание поддержки в проведении поездок Имплементационной группы на места.
The portal provided data and analytical materials on the current water management situation and included a rich electronic library on water and environment. Данный портал содержит данные и аналитические материалы по нынешней водохозяйственной ситуации и включает в себя богатую электронную библиотеку, посвященную водам и окружающей среде.
These ways included food by prescription, specially formulated ready-to-use food products, nutritional assistance in paediatric HIV disease management and social safety net mechanisms for people living with HIV and AIDS affected households. Это включает в себя питание по рецепту, специально разработанные продукты питания, готовые к употреблению, диетологическую помощь в педиатрическом контроле за заболеваемостью ВИЧ, а также механизмы системы социальной защиты для людей, инфицированных ВИЧ, и семей, среди членов которых имеются больные СПИДом.
It comprised a two-person secretariat and its membership included himself, the Ombudsman, a number of Ministers, and representatives of NGOs. Она включает секретариат, состоящий из двух человек, и в ее состав входят он сам, омбудсмен, а также ряд министров и представителей НПО.
Crisis information management included a wide range of applications, such as space-based technologies, satellite imagery, satellite-based emergency telecommunications and global navigation satellite systems. Управление информацией в кризисных ситуациях включает широкий спектр применений, таких как космические технологии, спутниковые изображения, спутниковая связь в чрезвычайных ситуациях и глобальные навигационные спутниковые системы.
It also included a commitment by industrialized countries to provide $30 billion in short-term finance for developing countries, with a balanced allocation between adaptation and mitigation. Она также включает обязательство промышленно развитых стран о выделении развивающимся странам краткосрочного финансирования в размере 30 млрд. долл. США, предусматривающего сбалансированное распределение средств между мероприятиями по адаптации и смягчению последствий изменения климата.
Such policies included provision of alternative education for juvenile criminals, mandatory education for their guardians to promote nurturing environments and court-appointed assistance in juvenile protection cases. Такая политика включает предоставление несовершеннолетним правонарушителям альтернативного обучения, обязательную подготовку их опекунов в целях содействия созданию надлежащей воспитательной среды и назначение судом защитника при слушании дел о несовершеннолетних.
The representative of UNODC also provided the meeting with an update on preparations for the Twelfth Congress, which included ongoing consultations with the Government of Brazil. Представитель ЮНОДК также поделился с участниками Совещания последней информацией о ходе подготовки к двенадцатому Конгрессу, которая включает непрерывные консультации с правительством Бразилии.
Serbia had made good progress with the establishment of a national automatic air-quality monitoring system; its activities included the procurement of 28 automatic measurement stations and related calibration and analytical laboratories. Сербия добилась значительного прогресса в области создания национальной автоматизированной системы мониторинга качества воздуха; ее деятельность включает в себя обслуживание 28 станций автоматизированных измерений и сопутствующих калибровочных и аналитических лабораторий.
A course on human rights and treatment of prisoners had been included in the training given to existing and newly-recruited prison staff. Подготовка, организуемая для существующего персонала и новых сотрудников пенитенциарных учреждений, включает учебный курс по правам человека и обращению с заключенными.
The right to compensation guaranteed by article 14 of the Convention was not limited to receiving financial compensation; it also included access to rehabilitation facilities. Право на возмещение ущерба, гарантированное статьей 14 Конвенции, не ограничивается получением компенсации: оно включает также доступ к средствам по реабилитации.
The proposed budget included a logistical support package for an expanded AMISOM presence of 17,731 troops and formed police units in four sectors in Somalia. Предлагаемый бюджет включает пакет мер материально-технической поддержки для расширенного присутствия АМИСОМ в составе 17731 военнослужащего и сформированных полицейских подразделений в четырех секторах в Сомали.
His delegation was pleased that the Rio+20 outcome included a commitment to restore degraded lands: land restoration should be defined as one of the sustainable development goals. Его делегация удовлетворена тем, что итоговый документ «Рио+20» включает обязательство по восстановлению пришедших в негодность земель: рекультивация земель должна быть определена в качестве одной из целей устойчивого развития.
That included the right of converts to have their new religious affiliation respected in the religious upbringing of their children. Это включает право принявших другую религию людей на уважение их новой религиозной принадлежности в религиозном воспитании своих детей.
Nigeria was implementing a broad initiative that included political and economic reforms, in order to consolidate democracy and improve the living conditions of all Nigerians. Нигерия осуществляет широкую инициативу, которая включает политические и экономические реформы, с целью укрепления демократии и улучшения условий жизни всех нигерийцев.
The Government pursued policies that included statutory recognition of indigenous people and protection of their rights and freedoms, with a view to sustainable national development. Правительство проводит политику, которая включает статутное признание коренного населения и защиту его прав и свобод в целях устойчивого национального развития.
Additional details that might relevantly be disclosed in the group context included details with respect to group operations and functioning of the group as such. Дополнительная информация, которую было бы уместно раскрывать в контексте группы, включает сведения в отношении операций группы и ее функционирования в качестве таковой.
Such flows also included speculative portfolio and equity investments, which were subject to flight at the first signs of turbulence. Приток такого капитала часто включает спекулятивные портфельные инвестиции и вложения в акционерный капитал, которые обычно улетучиваются при первых признаках нестабильности.
It advised on the development of fisheries sector strategies in various countries and the work included the long-term sustainable rehabilitation of fishing communities affected by the December 2004 tsunami. Она представляет различным странам рекомендации по вопросам разработки стратегий в области рыболовного сектора, и эта работа включает долгосрочное устойчивое восстановление рыболовецких сообществ, пострадавших в декабре 2004 года от цунами.