Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
The CD has included PAROS in its agenda for many years. КР много лет включает ПГВКП в свою повестку дня.
The latter included, in particular, specific mechanisms for monitoring the police and criminal justice services. Этот режим, в частности, включает определенные механизмы контроля деятельности органов полиции и уголовного правосудия.
Administrative law included more than fifty independent elements of offence in the sphere of media activity. Административный закон включает более 50 отдельных признаков правонарушений в сфере деятельности средств массовой информации.
The group included investigating magistrates, prosecutors, law enforcement officers and asset managers. Данная группа экспертов включает следственных судей, работников органов прокуратуры, сотрудников правоохранительных органов и управляющих активами.
Subsequently, the Secretary highlighted the innovative format of this meeting of the Working Group, which included two panel discussions. Затем Секретарь обратил внимание на новаторский формат проведения этого совещания Рабочей группы, который включает учреждение двух дискуссионных групп.
This included training for staff of peace operations and an expert workshop to explore practices, lessons learned and further guidance. Это включает подготовку персонала операций по поддержанию мира и проведение экспертного рабочего совещания для изучения практики, извлеченных уроков и рекомендаций на будущее.
It included civil society representatives in its delegations to international forums, and worked with them to promote human rights awareness and conduct training programmes. Правительство включает представителей гражданского общества в состав своих делегаций на международных форумах и работает с ним в деле повышения осведомленности о правах человека и проведении программ подготовки.
That figure included those which were managed jointly by men and women. Эта цифра включает в себя те предприятия, которыми совместно руководят мужчины и женщины.
It does not include reference to the project financed by the Czech Republic since this has been included in the 2008 budget. Он не включает ссылку на проект, финансируемый Чешской Республикой, поскольку он был включен в бюджет 2008 года.
A parole board included all the institutions that dealt with criminal justice, thus ensuring coordination on the treatment of prisoners. Совет по условно-досрочному освобождению включает в себя представителей всех учреждений, занимающихся вопросами уголовного правосудия, и таким образом обеспечивает координацию деятельности по обращению с заключенными.
A Presidential Decree setting out the Government's most important policy goals included provisions for enhancing the social protection of women. Указ Президента, в котором намечены наиболее важные политические цели правительства, включает положения, касающиеся повышения социальной защиты женщин.
The amendment to the first action plan included a chapter on children. Поправка к первому плану действий включает раздел о детях.
Since 2008, the Government had been implementing a stimulus plan which included promoting part-time employment, bearing in mind the economic crisis. С 2008 года правительство осуществляет план стимулирования, который, с учетом нынешнего экономического кризиса, включает поощрение неполной занятости.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
The Migration and Health strategy included provision for pregnant migrants and information was being disseminated in pamphlets available in a variety of locations and online. Стратегия в области миграции и здравоохранения включает положение, касающееся беременных женщин-мигрантов, и информация распространяется посредством брошюр, имеющихся во многих местах, а также в интернете.
This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. Это включает модернизацию системы образования с учетом потребностей детей-инвалидов для содействия их интеграции в общество.
The blockade has also included measures relating to access to the sea and airspace. Блокада включает также меры, относящиеся к доступу к морскому и воздушному пространству.
It was therefore a new argument, which included points of fact and law. Таким образом, этот аргумент является новым и включает элементы факта и права.
The financing of the support account included the $13,790,000 excess balance of the Peacekeeping Reserve Fund. Финансирование вспомогательного счета включает остатки на счетах Резервного фонда для операций по поддержанию мира в размере 13790000 долл. США.
They didn't understand that string theory necessarily included gravity. Они не понимали, что теория струн обязательно включает гравитацию.
Those included improved sanitary conditions, equipment and renovation of exercise yards, and better-quality medical services for inmates. Это включает в себя улучшение санитарных условий, оборудование и ремонт прогулочных дворов и оказание более качественных медицинских услуг для заключенных.
The curriculum included reproductive health education, and the Ministry of Education provided school counsellors to students who had difficulties. Программа обучения включает вопросы охраны репродуктивного здоровья, и Министерство образования предоставляет школьных консультантов для оказания помощи тем, кто в ней нуждается.
Those included the national Constitution and laws on land ownership. Такое законодательство включает национальную Конституцию и законы о землевладении.
Resolution 63/119, in particular, included concrete recommendations with regard to strengthening cooperation. Резолюция 63/119, в частности, включает в себя конкретные рекомендации в отношении укрепления сотрудничества.
The analysis of data included estimates of health impacts of ozone exposure in the European population. Анализ данных включает в себя оценки воздействия озона на здоровье населения европейских стран.