| It included measures to expand women's economic and political opportunities, improve access to justice and promote gender parity in decision-making. | Она включает меры по расширению экономических и политических возможностей женщин, расширению доступа к правосудию и продвижению гендерного паритета в принятии решений. |
| His country's strategy included encouraging women and men to share responsibility for caring for children, the sick and older adults. | Стратегия его страны включает поощрение женщин и мужчин делить между собой ответственность за заботу о детях, больных и пожилых людях. |
| UNI-IAS informed the meeting about its key activities on ESD which included: | ИПИ-УООН проинформировал совещание о своих ключевых мероприятиях в области ОУР, которые включает в себя: |
| There was an annual training programme for police officers, which included some human rights training. | Существует годовой план подготовки сотрудников полиции, который включает в себя определенное число учебных мероприятий по правам человека. |
| A representative of UN-SPIDER gave a detailed presentation explaining the objectives of technical advisory support, which also included technical advisory missions to countries. | Представитель СПАЙДЕР-ООН сделал подробный доклад с разъяснением целей оказания технической консультативной поддержки, которая также включает проведение технических консультативных миссий в страны. |
| It included an audit of the human rights situation and concrete measures. | Он включает проверку положения в области прав человека и конкретные меры. |
| The term "identifier" thus already included the name and additional information. | Термин "идентификатор", таким образом, уже включает наименование и дополнительную информацию. |
| The wording in paragraph 9, which included a reference to national security - a concept with a specific history - could be improved. | Можно улучшить формулировку пункта 9, которая включает ссылку на национальную безопасность, являющуюся концепцией с особой историей. |
| Her Government's space programme included plans for producing national spacecraft up to the year 2020. | Космическая программа правительства ее страны включает планы создания национальных космических аппаратов к 2020 году. |
| That strategy supported the work of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, which, included operational assistance to affected countries and funds for research. | Эта стратегия поддерживает деятельность Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, которая включает оперативную помощь подверженным минной опасности странам и финансирует проведение исследований. |
| As delegations were well aware, the regular budget included a section devoted to OIOS, which contained a subprogramme for investigations. | Как хорошо известно делегациям, регулярный бюджет включает раздел, посвященный УСВН, который содержит подпрограмму проведения расследований. |
| The workplan of the Division for Policy Analysis and Public Affairs included the New York liaison office. | План работы Отдела по анализу политики и связям с общественностью включает отделение связи в Нью-Йорке. |
| The 2007 programme included an important structural component for capacity-building and established the conditions for sustained private-sector led growth. | Программа на 2007 год включает важный структурный компонент, предусматривающий наращивание потенциала и создание условий для устойчивого роста путем развития частного сектора. |
| Also included in this definition are explosive or pyrotechnic substances or preparations contained in articles. | Это определение также включает взрывчатые или пиротехнические вещества или составы, содержащиеся в изделиях. |
| The Strategy included measures to support both students with special needs and girl students. | Эта Стратегия включает меры по оказанию помощи учащимся с особыми потребностями и студенткам. |
| Mr. Ould Baidy (Mauritania) said that the Strategic Framework for Poverty Reduction included a component specifically focused on women. | Г-н ульд Баиди (Мавритания) говорит, что Стратегическая программа по сокращению масштабов нищеты включает компонент, конкретно адресованный женщинам. |
| The Special Rapporteur on Violence against Women had reported that internal trafficking included child marriages of girls. | Специальный докладчик по вопросу насилия в отношении женщин сообщил, что торговля людьми внутри страны включает выдачу девочек замуж в детском возрасте. |
| The second definition included practices such as anthropometric filing and the use of such databases. | Второе определение включает такие стратегии, как представление антропометрических данных и использование таких баз данных. |
| The programme also included the production of renewable energy and the introduction of mini-hydroelectric power plants to supply energy in rural areas. | Программа включает также производство энергии из возобновляемых источ-ников и строительство мини-гидроэлектростанций для производства электроэнергии в сельских районах. |
| As at 1 February 2006, the banking system included 30 banks with 440 branches. | По состоянию на 1 февраля 2006 г. банковская система Республики Беларусь включает 30 банков с 440 филиалами (отделениями). |
| Japan had developed an employment strategy for youth that included systematic career education and the creation of local employment support offices. | Япония разработала стратегию трудоустройства молодежи, которая включает в себя систематическое повышение квалификации и создание местных отделений службы занятости. |
| Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. | Вклад Кубы также включает в себя поддержку борьбы за свободу и справедливость во всем мире. |
| Monaco was negotiating a clean development mechanism agreement with an African country which included projects to use solar energy for water supplies and rural electrification. | Монако ведет переговоры с одной африканской страной о заключении соглашения в рамках механизма чистого развития, которое включает в себя проекты использования солнечной энергии для нужд водоснабжения и электрификации сельских районов. |
| The institution-building package recently adopted by the Committee included modalities for the universal periodic review. | Недавно принятый Комитетом пакет мер по институциональному строительству Совета включает в себя условия проведения универсального периодического обзора. |
| He asked the delegation to clarify whether Danish legislation included such treatment within the concept of torture. | Он просит делегацию уточнить, включает ли датское законодательство такие действия в общую концепцию определения пыток. |