Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
The expert from the United Kingdom said that his Government had a database on the costs of abatement in municipal solid waste and that work had begun on waste incineration BAT reference documents, with abatement costs included. Эксперт из Соединенного Королевства сказал, что правительство его страны располагает базой данных о затратах на борьбу с выбросами коммунально-бытовых твердых отходов и что началась работа по разработке справочных документов о НИТ в области сжигания отходов, которая включает затраты на борьбу с выбросами.
The first group, which probably included the vast majority of international contracts other than sales contracts covered by the United Nations Sales Convention, comprised international contracts that were not covered by any existing uniform law convention. К первой группе, которая, по всей вероятности, включает огромное большинство международных контрактов, иных, чем договоры купли - продажи, охватываемые Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле - продаже, относятся международные контракты, не охватываемые какой-либо действующей конвенцией, унифицирующей правовое регулирование.
The Committee was further informed that, since December 2000, the system has facilitated programme planning in addition to monitoring, and that it included all programme components of all sections of the programme budget in the database, linked to the respective sections of the medium-term plan. Комитет был далее информирован о том, что с декабря 2000 года помимо контроля система содействует планированию по программам, а ее база данных, связанная с соответствующими разделами среднесрочного плана, включает информацию о всех компонентах программ всех разделов бюджета по программам.
The Panel has recommended a single award of compensation in respect of each of the 603 claims in the special instalment, which award comprises all category "D" losses and any category "C" losses included in each claim. Группа рекомендовала присудить единую сумму компенсации в отношении каждой из 603 претензий специальной партии, которая включает в себя все потери категории "D" и любые потери категории "С, заявленные в каждой претензии.
b/ This amount includes those claims identified in the third instalment corrections table in note a/, supra, that had not been included in decision 71. Ь/ Этот показатель включает сумму компенсации по претензиям, которые указаны выше в сноске а/ к таблице исправлений к третьей партии и которые не были включены в решение 71.
a/ This amount includes those claims identified in note a/ in table 4, supra, that had not been included in the sixth article 41 report. а/ Этот показатель включает сумму компенсации по претензиям, которые указаны выше в сноске а/ к таблице 4 и которые не были включены в шестой доклад по статье 41.
It has included support for countries in developing their national plans of action for implementation of goals of the global conferences and support for capacity-building, especially for the national institutional structures entrusted with the follow-up of the global conferences. Такая помощь включает оказание поддержки странам в разработке их национальных планов действий по достижению целей глобальных конференций и содействие созданию потенциала, особенно национальных организационных структур, которым поручена координация последующей деятельности по итогам глобальных конференций.
The work includes, inter alia, work by the SBSTA and the SBI, and by the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention, and the technical review of greenhouse gas inventories of Annex I Parties. Эта работа включает в себя, в частности, работу, проводимую ВОКНТА и ВОО, а также Консультативной группой экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, и техническое рассмотрение кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I.
She also wished to know whether a system was in place for the overall monitoring of the implementation of the Convention, whether that system included indicators for the identification of expected achievements, and which entity was responsible for such monitoring. Оратор также хотела бы знать, создана ли система для осуществления общего контроля за соблюдением Конвенции, включает ли эта система показатели для оценки ожидаемых достижений и какой орган отвечает за осуществление такого контроля.
The Commission should focus on diplomatic protection and should not prejudge questions relating to international human rights protection; for example, it should avoid the question whether the exhaustion of local remedies included the opportunities offered by international human rights protection systems. Комиссии следует сосредоточить свои усилия на дипломатической защите и не предрешать вопросы, касающиеся международной защиты прав человека; например, она должна избегать вопроса о том, включает ли требование исчерпания местных средств правовой защиты возможности, предлагаемые системами международной защиты прав человека.
Ms. Kahn noted that Ethiopia's machinery for implementing the Convention included the National Policy on Women and the Women's Affairs Office (WAO), and that its report had described good cooperation between the WAO and non-governmental organizations. Г-жа Кан отмечает, что созданный в Эфиопии механизм осуществления Конвенции включает Бюро по национальной политике в отношении женщин и по делам женщин и что в докладе говорится о тесном сотрудничестве между этим Бюро и неправительственными организациями.
With reference to article VI of the Treaty, the Workshop noted that the concept of "international responsibility" was broader than "state responsibility" and included all acts and not only wrongful acts. В отношении статьи VI Договора Практикум отметил, что концепция "международной ответственности" шире концепции "ответственности государства" и включает все действия, а не только противоправные действия.
The Kirkpatrick model included the following levels: reaction level (client satisfaction); learning level (knowledge acquisition); behaviour level (transfer and application of learning to the job); and results level (changes in business results). Модель Киркпатрика включает следующие уровни: уровень реакции (удовлетворение клиента); уровень обучения (приобретение знаний); уровень поведения (передача и применение знаний на рабочем месте); и уровень результатов (изменения результатов хозяйственной деятельности).
Social programmes had been replaced by a set of federal social policies that included the National Plan for Food Security, the National Plan for Local Development and Social Economy and the Family Plan. Социальные программы заменены федеральной сетью социальных стратегий, которая включает Национальный план продовольственной безопасности, Национальный план местного развития и развития социальной экономии и План в отношении семьи.
Cultural performers included; Mr. Roberto Borrerro, Mr. Cameron McCathy, Mr. Anotoli Gogolev and the Offical Samoan Dance Group. Круг участников культурной программы включает г-на Роберто Боррерро, г-на Камерона Маккати, г-на Анатолия Гоголева и официальный ансамбль самоанского танца
This work included technical assistance in conducting national intellectual property audits within the framework of national development objectives; technical advice and capacity-building in the establishment and enhancement of intellectual property management and innovation support infrastructure; and professional training. Эта работа включает в себя оказание технической помощи в проведении национальных ревизий в области интеллектуальной собственности в рамках достижения национальных целей развития, техническое консультирование и укрепление потенциала в области создания и расширения инфраструктуры управления интеллектуальной собственностью и поддержки инноваций, а также профессиональную подготовку кадров.
Furthermore, she clarified that the deposited amount did not only cover the liability for guarantees under the TIR system, but also included guarantees issued by OFAE under the Community and Common Transit system. Далее она уточнила, что депонированная сумма не только охватывает ответственность по гарантиям в рамках системы МДП, но включает также гарантии, которые выдает ОФАЕ в рамках системы Сообщества и Общей транзитной системы.
The risk evaluation included an identification of the risks associated with the substance (= hazard evaluation), a determination of potentially significant effects (pathways for exposure, areas of impact), and the likelihood and magnitude of effect (= risk). Оценка рисков включает выявление рисков, связанных с веществом (эквивалент оценки опасности), выявление потенциально значительных последствий (пути воздействия, области воздействия), а также вероятность и величину последствий (эквивалент риска).
For many years, legislation concerning the equal status and equal rights of women and men has included a provision to ensure that there are equal numbers of women and men on public committees, councils and boards. Многие годы законодательство, касающееся равного статуса и равных прав женщин и мужчин, включает положения, направленные на обеспечение того, чтобы в государственных комитетах, советах и правлениях было представлено равное количество женщин и мужчин.
Since 2000 legislation on gender equality has included a provision stating that institutions and enterprises with more than 25 employees are to create a gender equality policy or to make special provisions regarding gender equality in their human resources policy. С 2000 года законодательство о гендерном равенстве включает положение, согласно которому учреждения и предприятия, насчитывающие свыше 25 работников, обязаны разработать политику по гендерному равенству или предусмотреть специальные положения о гендерном равенстве в своей кадровой политике.
In that regard, the Latvian PRTR included a resource that provided clear and easily understandable information to the public on the impacts on human health of different pollutants, as well as information on contaminated and potentially contaminated areas. Он далее сказал, что латвийский РВПЗ включает ресурс, предоставляющий общественности в ясной и удобной для восприятия форме информацию о воздействии на здоровье человека различных загрязнителей, а также о загрязненных и о потенциально загрязненных районах.
Activities included the publication of articles on the compliance procedure, brochures developed by NGOs under international projects, presentations in national and international events, and the distribution of the existing brochure on the compliance procedure. Она включает в себя публикацию статей о процедуре обеспечения соблюдения, брошюр, подготавливаемых НПО в рамках международных проектов, текстов выступлений на национальных и международных мероприятиях, а также распространение существующей брошюры об этой процедуре.
The consent to apply the rules on transparency would be manifested when, in investment treaties, parties would include a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules, being on notice that the UNCITRAL Arbitration Rules included the rules on transparency. Согласие на применение правил о прозрачности будет выражаться в тех случаях, когда стороны включат в международный инвестиционный договор ссылку на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ, будучи осведомлены о том, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ включает правила о прозрачности.
That amount included summary records, interpretation in the official languages, and an estimated additional 960 pages of pre-session and in-session documentation and 160 pages of post-session documentation in the official languages for each year. Эта сумма включает подготовку кратких отчетов, устный перевод на официальные языки, а также подготовку в каждом году предположительно 960 дополнительных страниц предсессионной и сессионной документации и 160 страниц послесессионной документации на официальных языках.
The Government prepared a policy on media that included support for the creation of a media council, funding for community radio stations, commitment to freedom of expression and media, and support for the national broadcaster. Правительство подготовило стратегию по средствам массовой информации, которая включает поддержку создания совета по средствам массовой информации, финансирование общинных радиостанций, приверженность свободе выражения мнений и средств массовой информации и поддержку национальных телерадиовещательных кампаний.