| The 2010 - 2014 Development Plan for Reducing Violence included measures to prevent domestic violence. | План мероприятий по снижению уровня насилия на 2010 - 2014 годы включает меры, направленные на предотвращение случаев бытового насилия. |
| Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. | Помимо потребительских переводов их вклад включает инвестиции в акции и содействие направлению прямых иностранных инвестиций и установлению торговых связей. |
| WTO regional activities involved several WTO Members or observers and included also the financing, travelling and subsistence costs for the participants. | Региональная деятельность ВТО охватывает нескольких членов или наблюдателей ВТО, а также включает в себя финансирование, проездные расходы и суточные участников. |
| That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. | Это включает уделение особого внимания неформальной экономике, в которой занято большинство рабочей силы во многих развивающихся странах. |
| Children's rights issues have been included within the training modules for senior police officers. | Курс подготовки руководящего состава полиции включает изучение прав детей. |
| UNMIS pre-deployment training included instruction on gender sensitivities in the context of the diverse cultural environment of the Sudan. | Ведущаяся МООНВС подготовка кадров перед развертыванием включает обучение по гендерным аспектам в контексте разнообразной культурной среды Судана. |
| Its human rights strategy included training programmes for law enforcement officials, and an extensive public awareness campaign. | Его стратегия в области прав человека включает в себя программы подготовки сотрудников правоохранительных органов и широкомасштабные просветительские кампании среди населения. |
| Part One also included a glossary of terms. | Часть первая также включает глоссарий терминов. |
| Paragraph 35 noted that the benefits of reorganization were increasingly accepted and that many insolvency laws now included formal reorganization provisions. | В пункте 35 отмечается, что преимущества реорганизации получают все большее признание и что законодательство многих стран о несостоятельности включает положения, касающиеся официального реорганизационного производства. |
| Its mandate included preparing additional international standards with a view to reinforcing and updating existing international instruments. | Ее мандат включает подготовку дополнительных международных стандартов с целью усиления и обновления существующих международно-правовых актов. |
| The tenth national development plan for women included plans for studies of the role of women at the university level. | Десятый национальный план развития женщин включает планы проведения исследований о роли женщин на уровне университетов. |
| NEM has also included measures for opening up for the regional integration mainly through the ASEAN membership. | НЭМ также включает меры по обеспечению открытости экономики для региональной интеграции, в основном путем членства в АСЕАН. |
| The work programme included the finalization of the work on a number of hazard characteristics, including H13. | Эта программа включает завершение работы по ряду опасных свойств, включая свойство Н13. |
| One Party included the effects of leachate on certain living organisms as evaluation parameters. | Одна из Сторон включает в число оцениваемых параметров воздействие фильтрата на некоторые живые организмы. |
| Second, effective reparations programmes have included a spectrum of complementary measures. | Во-вторых, эффективная программа возмещения ущерба включает целый ряд дополнительных мер. |
| This virtual material included digitally created images, and morphed or blended images of adults and children. | Этот виртуальный материал включает в себя изображения, созданные с помощью цифровых технологий, а также синтезированные или смешанные изображения взрослых и детей. |
| Monitoring included the annual or pluriannual submission of public or internal government reports and parliamentary debates. | Мониторинг включает в себя представление на ежегодной или многолетней основе общедоступных или внутриведомственных правительственных отчетов и обсуждений в парламенте. |
| The programme included actions aimed at preventing recruitment, assisting ex-combatant children and raising awareness among authorities and the general public about the problem. | Эта программа включает меры, направленные на предотвращение вербовки, оказание помощи детям из числа бывших комбатантов и распространение информации об этой проблеме среди органов власти и широкой общественности. |
| The third element concerned the notion that transboundary damage included damage to the environment. | Третий элемент касается концепции, согласно которой трансграничный ущерб включает и ущерб, нанесенный окружающей среде. |
| The word "entities" included, but was not limited to, international organizations. | Слово "образования" включает международные организации, но не ограничивается ими. |
| Surely the phrase "every national" would be more appropriate, since the term "everyone" included foreigners too. | Наверняка выражение «каждого гражданина» было бы более подходящим, поскольку слово «всех» включает и иностранцев. |
| Adult education in Algeria was combined with functional literacy training, and included consciousness-raising and remedial or foundation courses. | Обучение взрослого населения в Алжире сочетается с обеспечением функциональной грамотности и включает повышение информированности и коррективные и базовые курсы. |
| The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors. | План "Пуэбло-Панама" включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах. |
| Serbia and Montenegro was endeavouring to work out a sustainable development strategy that included the three pillars of economic, social and environmental development. | Сербия и Черногория стремится выработать стратегию устойчивого развития, которая включает три опоры экономического, социального и экологического развития. |
| Its national strategy included plans for the development of all inhabited spaces in strict compliance with high environmental and economic management standards. | Реализуемая страной национальная стратегия включает планы по развитию всех ненаселенных территорий в строгом соответствии с высокими стандартами экологического и экономического управления. |