Therefore, the parties' argument that the market included department stores was rejected. |
Это позволило отклонить аргумент сторон о том, что соответствующий рынок включает в себя и универсальные магазины. |
The report included careful documentation of the training experiences at each site as well as NAF follow-up visits. |
Доклад включает тщательно подготовленную документацию по вопросам учебной подготовки на каждом объекте, а также о результатах последующих миссий НФА. |
The investment costs of afforestation and reforestation are not included in this estimate. |
Эта оценка не включает в себя инвестиционные издержки, связанные с облесением и лесовосстановлением. |
A National Children's Policy was being finalized and included explicit references to children with disabilities. |
Близится к завершению разработка Национальной политики в интересах детей, которая включает конкретные положения, касающиеся детей-инвалидов. |
The national transport strategy included measures to enhance accessibility to public transport for persons with disabilities. |
Национальная стратегия в области транспорта включает меры по повышению доступности общественного транспорта для инвалидов. |
Lima information (Headquarters - SIIT) not included. |
Не включает информацию по Лиме (Центральное управление - ИСИТ). |
In Croatia the final decision included an obligation to monitor and exchange results. |
В Хорватии окончательное решение включает обязательство в отношении мониторинга и обмена результатами. |
It also included food products and related phyto-sanitary requirements. |
Он также включает пищевые продукты и фитосанитарные требования. |
Country visits lasted on average three to four days, and included meetings with a variety of national stakeholders. |
Посещение страны длится в целом три-четыре дня и включает встречи с разнообразными национальными заинтересованными сторонами. |
Constitutional law was taught in a number of higher education institutions, which included education on individual rights and freedoms. |
Конституционное право преподается в ряде высших учебных заведений и включает образование в области индивидуальных прав и свобод. |
Moreover "any rights under the Covenant" included the right to non-discrimination. |
Кроме того, фраза "любых предусмотренных Пактом прав" включает право на свободу от дискриминации. |
Freedom of expression as defined in the draft general comment included everything contained in article 19. |
Согласно определению, содержащемуся в проекте замечания общего порядка, понятие "свобода выражения мнений" включает все положения, предусмотренные в статье 19. |
It also included a restructured summary of the draft articles. |
Доклад также включает реорганизованный сводный обзор проектов статей. |
The Security Council's mandate to UNIPSIL included providing assistance to the Government in promoting good governance, the rule of law and human rights. |
Определенный Советом Безопасности мандат ОПООНСЛ включает оказание помощи правительству в обеспечении благого управления, верховенства права и прав человека. |
Highlights of the new management plan included: |
Новый план, подготовленный руководством, в частности, включает следующие основные положения: |
Mr. MacDONALD (Suriname) said that the population of his country included many ethnicities, cultures, languages and religions. |
Г-н МакДОНАЛЬД (Суринам) говорит, что население его страны включает в себя множество этнических групп, культур, языков и религий. |
The process of introducing anti-discrimination laws had included wide consultation with academic experts, international organizations and the general public. |
Процесс введения в действие законов, направленных против дискриминации, включает в себя проведение обстоятельных консультаций с учёными, международными организациями и с широкой общественностью. |
This included an overview of the infrastructure gap, as well as the potential for FDI to help overcome this gap. |
Тематика этих исследований включает обзор пробелов в инфраструктуре, а также возможности ПИИ в деле содействия их устранению. |
PIF SPC Note: A number of these organizations have countries with observer status that are not included in the table. |
Примечание: Ряд этих организаций включает страны со статусом наблюдателя, которые не указаны в таблице. |
The legal system in Kuwait included numerous regulations and provisions to ensure respect for the obligations deriving from the Convention against Torture. |
Правовая система Кувейта включает в себя многочисленные нормы и положения по обеспечению соблюдения обязательств, вытекающих из Конвенции против пыток. |
Ukraine's own national poverty eradication programme for 2010-2015 included a social development component. |
Национальная программа Украины в области ликвидации нищеты на 2010 - 2015 годы включает компонент социального развития. |
In its resolution 63/285, the General Assembly endorsed a methodology for the review of these rates, which included a survey questionnaire. |
В своей резолюции 63/285 Генеральная Ассамблея одобрила методологию проведения обзора этих ставок, которая включает распространение опросной анкеты. |
Commercial refrigeration included three categories of systems: stand-alone equipment, condensing units and supermarket centralized systems. |
Коммерческое холодильное оборудование включает три категории систем: автономные установки, конденсационные агрегаты и централизованные системы в супермаркетах. |
The report described more categories than the three mentioned in the presentation simply because each of the latter included a number of subcategories. |
В докладе перечислено больше категорий, чем упомянутые в выступлении три, просто потому, что каждая из них включает ряд подкатегорий. |
Norway has completed their national assessment and has included HBCD in its national action plan for Brominated Flame Retardants. |
Норвегия уже завершила национальную оценку и включает ГБЦД в свой национальный план действий по бромированным антипиренам. |