| In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women. | Ряд договоров включает в себя график платежей, указывающий, когда средства будут переданы Структуре «ООН-женщины». |
| It included a list of those countries that have so far endorsed the Declaration. | Она включает список стран, которые на сегодняшний день одобрили Декларацию. |
| The Committee was informed that the overall request included: | Комитету стало известно, что общая сумма требуемых ресурсов включает: |
| The Meeting noted that UNITAR/UNOSAT included sister agencies and partners on licences for purchased images. | Совещание отметило, что ЮНОСАТ/ЮНИТАР включает родственные учреждения и партнеров в лицензии на приобретаемые снимки. |
| Japan's activities in that area included the East Asia Low Carbon Growth Partnership Dialogue and flexible market mechanisms. | Деятельность Японии в этой области включает в себя Диалог по вопросам партнерства в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии и гибкие рыночные механизмы. |
| It included principles such as collective work, reciprocity, solidarity, respect, dignity, social justice and harmony. | Он включает такие принципы, как коллективный труд, взаимность, солидарность, уважение, достоинство, социальная справедливость и гармония. |
| That support included funding specific activities. | Такая поддержка включает финансирование конкретных мероприятий. |
| These included measures to enhance technical and scientific cooperation among countries. | Такая поддержка включает меры по укреплению сотрудничества между странами в технической и научной сферах. |
| That included combating child labour in line with internationally recognized guidelines. | Это включает в себя борьбу с детским трудом в соответствии с признанными на международном уровне руководящими принципами. |
| A meal which included more ingredients. | О блюде, которое включает в себя больше ингредиентов. |
| The album included ten tracks including two songs in English. | Альбом включает в себя десять треков, включая две песни на английском языке. |
| It included briefings on human rights issues. | Эта программа включает также брифинги по вопросам прав человека. |
| Its decolonization agenda still included 16 Non-Self-Governing Territories. | Ее программа работы по деколонизации все еще включает в себя 16 несамоуправляющихся территорий. |
| It included a number of funded projects. | Она включает в себя ряд проектов, подкрепленных соответствующими финансовыми средствами. |
| Its work in democratic governance further included strengthening national capacities and institutions to implement anti-corruption initiatives. | Кроме того, ее работа в области демократического управления включает в себя укрепление национальных возможностей и институтов в целях реализации инициатив по борьбе с коррупцией. |
| Such participation has also included voting in or contesting elections. | Участие в политической жизни включает также участие в голосовании и состязательных выборах. |
| The project included training, from functional literacy to vocational training. | Этот проект включает в себя учебный модуль - от обучения функциональной грамоте до профессиональной подготовки. |
| In Japan, the budget allocation for national volunteer and civil activities included research on volunteerism. | В Японии бюджет на национальные добровольческие и гражданские мероприятия включает ассигнования на проведение исследований в области добровольчества. |
| Policies to address those challenges included promoting larger diversification in goods and markets to help, in particular, those countries depending on commodities. | Политика, призванная дать ответ на эти вызовы, включает в себя меры поощрения более значительной диверсификации товаров и рынков, с тем чтобы помочь, в частности, странам, зависящим от сырьевого сектора. |
| They then completed two years of training at a diplomatic academy, which included instruction in human rights and migration. | Затем они проходят двухгодичный курс обучения в дипломатической академии, который включает в себя подготовку в сфере прав человека и миграции. |
| According to press reports, such arms included not only hunting guns but also latest-generation assault weapons. | По сообщениям прессы, это оружие включает в себя не только охотничьи ружья, но и новейшие автоматы. |
| Support to agriculture and food security in Africa has also included specific programmes launched by bilateral development partners. | Поддержка в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке также включает в себя конкретные программы, инициированные партнерами по процессу развития в рамках двустороннего сотрудничества. |
| The Agency was therefore developing a programme for researchers and specialists that included regional conferences. | В этой связи Агентство разрабатывает программу для ученых и специалистов, которая включает проведение региональных конференций. |
| That included addressing issues associated with the confidentiality of certain information, which posed a significant obstacle to the efficient evaluation of alternatives. | Это включает в себя урегулирование проблем, связанных с конфиденциальностью определенной информации, что представляет собой серьезное препятствие эффективной оценке альтернатив. |
| Updates included submissions by Parties as well as information provided regularly by the GEF and the Adaptation Fund. | Эта обновленная информация включает в себя материалы, представленные Сторонами, а также информацию, регулярно направляемую ГЭФ и Адаптационным фондом. |