Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
It included a section on international instruments and provided a list of legal provisions in both Russian and English. Он включает в себя раздел по международным договорам и содержит перечень правовых положений на русском и английском языках.
The Ministry of Education has included in its curricula appropriate materials for students on the danger of narcotic drugs. Министерство просвещения включает в учебные программы соответствующие материалы, раскрывающие опасность наркотических средств.
The three-year programme, which included plans for the reconstruction of the country, had been overtaken by events and become outdated. Трехгодичная программа, которая включает планы восстановления страны, была сорвана в результате известных событий и устарела.
That Agreement, known as the Khartoum Agreement, included the issue of human rights and fundamental freedoms. Это Соглашение, известное как Хартумское, включает в себя положения по вопросу о правах человека и его основных свободах.
The MIDAS monitor included user interface, and routines for the administration of tasks and local variables. Монитор МИДАС включает интерфейс пользователя, стандартные программы для выполнения задач и локальные переменные.
Their design included such aspects as equipment layouts, piping and instrumentation diagrams, process flow diagrams and floor plans. Их проект включает такие аспекты, как размещение оборудования, схемы трубопроводов и приборов, диаграммы технологического потока и поэтажную планировку.
Criminal activities usually carried out by organized crime included extortion, car theft and trafficking, corruption, drug trafficking and money-laundering. Преступная деятельность, которой обычно занимаются организованные преступные группы, включает вымогательство, кражу и последующую продажу автомашин, коррупцию, незаконный оборот наркотических средств и отмывание денег.
The approach proposed by the division included vetting, authentication of documents, investigations and training. Предложенный отделом подход включает проверку, удостоверение подлинности документов, следственные действия и подготовку персонала.
That programme category included a contingency mechanism to respond to possible setbacks, reversals and new emergencies or disasters. Данная категория программы включает механизм реагирования в случае непредвиденных обстоятельств в целях принятия мер в связи с возможным регрессом, изменением ситуации и возникновением новых чрезвычайных обстоятельств или бедствий.
This included 370,600,000,000 rupiahs on sectoral development expenditure. Эта сумма включает 370600000 рупий отраслевых капиталовложений.
This compilation text, which included a set of elements, is contained in the report of IFF at its third session. Этот сводный текст, который включает комплекс элементов, содержится в докладе МФЛ о работе его третьей сессии.
They also included a gender dimension, which was often reflected in the denial of human rights and the practice of discrimination. Неравенство включает также гендерный аспект, что нередко выражается в нарушении прав человека и в проявлениях дискриминации.
Police officer training included courses in preventing xenophobia and fostering respect for human rights. Подготовка сотрудников полиции включает курсы по предупреждению ксенофобии и укреплению уважения прав человека.
Tunisia's comprehensive policy for the promotion of the family, which included a family planning component, had been strengthened over the last decade. В последнее десятилетие комплексная политика Туниса по содействию семье, которая включает в себя компонент планирования семьи, заметно активизирована.
General commercial agreements between the European Union and other countries usually included provision for the adoption of competition laws in those countries. Общее соглашение о торговле между Европейским союзом и другими странами обычно включает в себя положение о принятии в этих странах законов о конкуренции.
Network operations included research, teaching and training, documentation, public information and dissemination, and the development and coordination of linked programmes. Деятельность этого проекта включает в себя научные исследования, преподавание и профессиональную подготовку, документацию, общественную информацию и распространение информации, а также разработку и координацию взаимоувязанных программ.
That programme was oriented towards meeting urgent needs and included rehabilitation measures of a humanitarian nature that deserved the unconditional support of the international community. Эта программа предназначается для удовлетворения безотлагательных потребностей и включает носящие гуманитарный характер меры по восстановлению, которые заслуживают полной поддержки международного сообщества.
The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. Правительство принимает энергичные меры для ограничения их деятельности, которая включает в себя торговлю оружием и предоставление услуг наемников.
The computerized programme includes a master list of all medical items included in the distribution plan, with the Security Council Committee reference number. Компьютеризированная программа включает сводный перечень всех медицинских товаров, включенных в план распределения, с шифром Комитета Совета Безопасности.
The Fund's dialogues with the World Bank had included discussions on SWAps. Диалог, который Фонд ведет со Всемирным банком, включает в себя обсуждение вопросов применения ОСП.
That practice even included the submission of claims or complaints to the Governments of the countries of which the experts were nationals. Такая практика даже включает предъявление требований или подачу жалоб правительствам стран, предоставивших экспертов.
(b) A legal measure intended to prevent inhuman treatment or punishment has been included in the Administrative Procedure Bill. Ь) Законопроект об административной процедуре включает средства правовой защиты от бесчеловечных видов обращения или наказания.
The plan included provision for technical education and for upgrading the skills of artisans. Этот план включает предоставление технического образования и повышение мастерства ремесленников.
This has included demining, development of important new mine-detection technology, and rehabilitation work. Это включает разминирование, разработку новой, важной технологии по обнаружению мин, а также восстановительную деятельность.
Domestic policies recommended as tools to enable the process to benefit countries included investment in physical and social infrastructure, good governance and appropriate policies to deal with competition. Внутренняя политика, рекомендуемая в качестве средства, позволяющего сделать этот процесс выгодным для стран, включает инвестиции в материальную и социальную инфраструктуру, благое управление и надлежащую политику по урегулированию вопросов конкуренции.