| This new band again included both Outram and Whittaker, with the addition of Nic France on drums. | Эта новая группа снова включает в себя Оутрема и Уиттейкера с дополнительной помощью Ника Франса на ударных. |
| Rmx) - 5:46 Also included with the CD edition of the album are 5 data-only tracks that can be accessed through a computer. | Rmx)» - 5:46 Помимо этого альбом включает в себя пять композиций, которые содержались на диске в формате MP3. |
| So again, real easy to say that Tyrannosaurus ontogeny included Nanotyrannus, and therefore we can take out another dinosaur. | Мы снова можем с лёгкостью сказать, что онтогенез тираннозавра включает стадию нанотирануса, и в результате мы исключаем ещё одного динозавра. |
| A list of 16 points had been put forward by those communities, which included demands for better access to the means to exploit their lands. | Эти народы выдвинули список из 16 пунктов, который включает требования об улучшении условий доступа к средствам, необходимым им для эксплуатации своих земель. |
| Classroom examples and readings on various human rights issues are included in the study guide, which can be freely adapted and copied. | Учебное пособие включает различные материалы, предназначенные для демонстрации и изучения на классных занятиях, которые могут быть легко адаптированы и размножены. |
| A provision of $2,930,000 is included for the purchase of vehicles under this budget line. | Этот же раздел бюджета включает ассигнования в размере 2930000 долл. США на закупку автотранспортных средств. |
| This amount included payment for retention money in the amount of KWD 299,216. | Эта сумма включает в себя удержанные средства в размере 299216 кувейтских динаров. |
| Comprehensive health services included prevention and early detection programmes, a health promoting schools project, and nourishing meals for schoolchildren. | Оказание медицинских услуг является всесторонним и включает программы профилактики, ранней диагностики и пропаганды здорового образа жизни в школах, а также обеспечения полноценного питания школьников. |
| Furthermore, the CGD has included in its structure a National Supervision Component with the task of verifying the manual demining work being carried out by deminers. | Кроме того, ГКР включает в своей структуре Национальную надзорную администрацию, чья задача состоит в проверке работ по ручному разминированию, проводимых деминерами. |
| The Journey Planner provides you with a door-to-door connection, i.e. walking distances are included as well. | Сервис Планирования поездок работает по принципу «От двери к двери», поскольку включает в себя также пешие части маршрута. |
| A small kitchenette is included within the facilities, including an electric 2-ring stove, fridge, pans, china and cutlery. | Небольшая кухня включает в себя плиту с двумя электрическими комфорками, холодильник, кастрюли, фарфоровую посуду и столовые приборы. |
| The track used the main theme of the Bernstein piece (from West Side Story) but also included fragments of Dvořák's New World Symphony. | Композиция не только включает части Бернстайна (из «West Side Story»), но также фрагменты «New World Symphony» Дворжака. |
| Non-market work that includes household production and volunteering has no exchange value and is not included in national accounts statistics. | Нерыночная сфера занятости, которая включает надомный труд и работу на безвозмездной основе, не имеет стоимостного выражения и не включается в статистику национальных счетов. |
| That amount is over and above disbursements included in the biennial support budget expenditure for after-service health insurance. | Эта сумма не включает средства для выплат на цели медицинского страхования после выхода на пенсию, которые предусмотрены в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов. |
| To be clear, Mr. President, the data acquisition may not have included every component of the long-range strike bomber. | Если говорить начистоту, г-н Президент, сбор данных не включает в себя сбор информации по всем компонентам В-З (Дальнего ударного бомбардировщика). |
| The project included a component aimed at raising the efficiency and effectiveness of the market surveillance institutions of Albania, Bosnia-Herzegovina, UNMIK-Kosovo, FYR Macedonia, Montenegro and Serbia. | Проект включает компонент, нацеленный на повышение действенности и эффективности функционирования учреждений Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Миссии ООН в Косово, Сербии и Черногории по надзору за рынками. |
| This has included hosting a joint United Kingdom-Norway workshop for 12 non-nuclear-weapon States in December 2011 and side events at the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conferences and the 2012 and 2013 Preparatory Committees. | Эта работа включает в себя организацию в декабре 2011 года совместно организованного Соединенным Королевством и Норвегией семинара-практикума для 12 государств, не обладающих ядерным оружием, и сопутствующих мероприятий на обзорной конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении 2010 года и заседаний Подготовительного комитета в 2012 и 2013 годах. |
| Racial descriptions in the identity cards of Dominicans included the categories of light-skinned and dark-skinned indigenous persons but none for people of African descent. | Расовое описание в личных карточках доминиканцев, удостоверяющих их личность, включает категории коренных жителей с более светлой и более темной кожей, но не относится к лицам африканского происхождения. |
| Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. | Варианты ослабления воздействия основаны на примерах Австралии, Европейского сообщества и методах ведения общего контроля, что включает увлажнение с целью снижения уровня запыленности, а также ссылки на методы, применяемые МОТ. |
| The Group was highly concerned about the negative impact of any cuts on the implementation of technical cooperation delivery, especially as the proposal already included a reduction in some Major Programmes. | Группа выражает серьезную озабоченность в связи с негативными последствиями, которые могут иметь любые сокращения для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества, особенно в связи с тем, что это предложение уже включает сокра-щения по ряду основных программ. |
| The second option, which also included an annual week-long mission of on-site visits by two members and associated expenses, would cost $929,364. | Расходы на вторую альтернативу, которая включает также одну поездку на места в год в течение одной недели группой в составе двух членов и связанные с этим расходы, составили бы 929364 долл. США. |
| That included providing childcare services in all workplaces and making parental leave available to both men and women. | Это включает налаживание услуг по уходу за детьми на всех предприятиях и предоставление отпуска по уходу за младенцем как женщинам, так и мужчинам. |
| Oweys Ibrahim, the project coordinator, announced 12 December 2007 that construction was 82% complete, and included a 105-kilometer power line to Mekele. | Координатор проекта Увайс Ибрахим (Oweys Ibrahim), объявил 12 декабря 2007 года, что строительство завершено на 82 % и включает сооружение 105-километровой линии электропередачи до Мэкэле. |
| However, that deal did not encompass Spalding's golf operations, which included the Top-Flite, Ben Hogan and Strata brands, which were eventually bought by Callaway later the same year. | Вместе с тем, сделка не затронула подразделение Спалдинг-гольф, которое включает в себя торговые марки Топ-Флайт, Бен Хоган и Страта, которые в конечном итоге были выкуплены компанией Каллауэй (англ. Callaway) в том же году. |
| The planning and social statistics programme included emergency preparedness, with the objective of developing an early-warning system and capacity-building in areas affected by cyclones, drought and flooding. | Программа в области планирования и социальной статистики включает обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, и цель при этом заключается в разработке системы раннего предупреждения и создания потенциала в тех районах, которые подвержены циклонам, засухе и наводнениям. |