Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
His Government had launched a Global Health Fund, which included the launching of "roll-back" programmes for pneumonia and malaria that affected pregnant women, as well as a rural-based feeding programme. Правительство его страны создало Глобальный фонд здравоохранения, который включает проведение программ "обращения вспять" в отношении пневмонии и малярии, которые наносят вред здоровью беременных женщин, а также программы обеспечения питанием на базе сельских районов.
The reform of UNHCHR outlined in the Plan of Action included work on rights-based approaches to development as well as on the issue of the justiciability of economic, social and cultural rights. Предусмотренная Планом действий реформа УВКПЧ ООН включает деятельность по разработке походов к аспектам развития, учитывающих права человека, а также по проблеме, связанной с возможностью защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав.
Another initiative was the "Greening Project" for the critical districts of the arid zone of central Myanmar, which included a reforestation scheme which had raised a total of 53,200 acres of fuelwood plantations. Среди других предпринимавшихся инициатив следует выделить план увеличения растительного покрова, осуществлявшийся в наиболее пострадавших районах засушливой зоны центральной части Мьянмы, который включает проект создания лесопосадок, позволивший выделить приблизительно 53200 акров земли для выращивания топливной древесины.
Since 2005, the Legal 500 for Europe, the Middle East and Africa, published by Legalease Ltd., has annually included YUST in its recommended list of law firms in Russia and the CIS. Начиная с 2005 года издание Legal 500 - Europe, Middle East and Africa, выпускаемое под эгидой компании Legalease Ltd., ежегодно включает Юридическую фирму «ЮСТ» в список ведущих фирм, оказывающих юридические услуги в России и СНГ.
His publication Musica Antiqua (1812) included musical scores of works by Jacob Obrecht, Adrian Willaert, Jacob Clemens and Cristóbal de Morales with historical notes on each piece. Публикация Д.Смита «Musica Antiqua» (1812) включает партитуры произведений Якоба Обрехта, Адриана Вилларта, Якоба Клемента и Кристобаля де Моралеса с историческими комментариями по каждой пьесе.
The International Hahnemannian Association (IHA) existed from 1880 to 1959. Its member list included all eminent homeopaths of the time, such as Lippe, Allen, Boger, Clarke, Nash, Kent, and others. Международной Ганемановская Ассоциация (МГА) существовала с 1880 по 1925 г. Список ее членов включает всех выдающихся гомеопатов того времени, таких, как Липпе, Аллен, Богер, Кларк, Нэш, Кент и другие.
The commitment request included an amount of $164,700 authorized by the Secretary-General to meet the cost of the technical survey mission to Liberia under the authority granted to him in paragraph 1 (a) of General Assembly resolution 46/187. Заявка о принятии обязательств включает сумму в размере 164700 долл. США, санкционированную Генеральным секретарем для покрытия расходов по направлению миссии технических специалистов в Либерию в соответствии с полномочиями, предоставленными ему в пункте 1а резолюции 46/187 Генеральной Ассамблеи.
It further noted that the CCAQ proposal included the future tracking of FEPCA based on the legislated provisions rather than the actual implementation as it might be in future. Она отметила далее, что предложение ККАВ включает принятие в будущем мер на основе первоначально принятых положений ЗСВФС, а не фактического возможного осуществления в будущем.
This figure included the 4,000 troops in the French stand-by brigade, but these were not to be deployed unless and until their presence in theatre became necessary. Эта цифра включает 4000 военнослужащих в составе французской резервной бригады, развертывание которых будет производиться лишь в том случае, если их присутствие на этом театре действий станет необходимым.
The Convention would in fact have presented no problems for the United Kingdom Government at all but for the fact that its definition of a child included 16 to 18 year olds. Единственная трудность, возникающая в связи с Конвенцией у правительства Соединенного Королевства, заключается в том, что содержащееся в ней определение, понятие ребенок включает лиц в возрасте 16-18 лет.
The idea of the global value-added chain was important since it drew attention to the fact that industrial development was not simply a matter of production but included design, marketing, distribution and other functions that often provided higher returns. Важность идеи создания глобальной цепи добавленной стоимости заключается в том, что тем самым внимание обращается на тот факт, что про-мышленное развитие является не только вопросом производства, но и включает проектирование, мар-кетинг, распределение и другие функции, которые часто дают более высокий доход.
The description of the offence included the suppression or diminution of a person's faculties of conscience, discernment or decision-making, or other form of infringement on his moral integrity, even if such acts did not provoke severe suffering. Состав этого преступления включает лишение или уменьшение возможностей какого-либо лица в плане внешней ориентации или принятия решений и другие формы покушения на его нравственную неприкосновенность, даже если такие акты и не причиняют ему больших страданий.
Singapore indicated that corruption, which under domestic law also included bribery of foreign public officials, was one of the predicate offences in the Corruption, Drug Trafficking and Other Serious Crimes (Confiscation of Benefits) Act. Сингапур указал, что коррупция, которая согласно внутреннему законодательству включает и дачу взятки иностранному государственному долж-ностному лицу, является одним из основных правонарушений по смыслу Закона о коррупции, незаконной торговле наркотиками и других серьезных преступлениях (Закон о конфискации доходов).
In the 1997 guidelinesGuidelines, "other mobile sources and machinery" included transport by ship including ferries, irrespective of flags, between ports in the same country, located within the EMEP area. В Руководящих принципах 1997 года позиция "прочие мобильные источники и моторные средства" включает корабли, и в том числе паромы, вне зависимости от их флага курсирования между портами одной и той же страны, расположенными в зоне ЕМЕП".
The White Paper also included proposals to extend immigration officers' existing powers of arrest and to provide powers in the area of search, entry and seizure which will enable more enforcement operations to be conducted without having to rely on a police presence. Белая книга также включает предложения о расширении имеющихся полномочий иммиграционных сотрудников в отношении ареста, а также наделения их правом обыска, досмотра помещения и задержания имущества, которое позволит им проводить больше оперативных мероприятий без присутствия полиции.
The game features character designs and artwork by manga artist Nobuteru Yūki, and the Japanese version included the opening theme song "For Little Tail" performed by Kokia before her debut in the music business. В игре используются дизайны персонажей и художественные работы манга-художника Нобутэру Юки, а японская версия включает в себя заглавную песню For Little Tail в исполнении певицы Акико Ёсида, записанную до ее дебюта в музыкальном бизнесе.
This included majority of Chechnya non-Chechen population of 300,000 (mostly Russians, but also Armenians, Ingush, Georgians, Ukrainians and many more) who had left the republic in the early 1990s and as of 2008 never returned. Это число включает в себя большую часть некоренного населения Чечни (примерно 300 тысяч человек, главным образом русские, но также армяне, ингуши, грузины, украинцы и многие другие) кто покинул свои дома и не вернулся в них к 2008 году.
The parish includes the hamlets of Woodmancote and Aldsworth, and once included the settlements of Southbourne and Prinsted to the south. Община включает в себя поселения Вудманкот и Олдсворт, и однажды включала Саутборн(англ.) и Принстед к югу.
A nine-month basic training course for constables included physical exercise and drills, weapons training, martial arts (taekwondo), law, public relations, riot control, investigation techniques, check post duties, traffic control, VIP escort and driglam namzha. 9-месячный базовый учебный курс для полицейских включает в себя физическую подготовку, навыки обращения с оружием, боевые искусства (тхэквондо), право, общественные отношения и борьбу с беспорядками, методы расследования преступлений, управление дорожным движением, ВИП-сопровождение и Дриглам Намжа.
Thus a total contribution of $374.5 million is not available on an individual donor basis and is therefore included as one amount for all donations. d Includes unidentified. e Excludes the imputed share of regular budget financing of technical cooperation expenditures by specialized agencies. Поэтому данных о распределении общей суммы взносов в размере 374,5 млн. долл. d Включает поступления из источников, которые не указаны. е Исключая условно исчисленную долю расходов специализированных учреждений по техническому сотрудничеству, покрываемых за счет регулярного бюджета.
Hatchability, measured at the hatchery level, was 71 per cent, which is considered to be normal, and included infertility and embryo loss due to poor handling during transportation. Показатель вылупляемости цыплят, измерение которого производилось на уровне инкубаторной станции, составлял 71 процент, что является нормальным показателем, который включает бесплодие и утрату зародышей в результате плохих условий в период транспортировки.
Please indicate whether preventive medicine, periodic check-ups, exercise, nutrition, rehabilitation and care of the terminally ill are included in the care of older persons (para. 238). Просьба сообщить, включает ли оказание помощи лицам пожилого возраста (пункт 238) меры в области профилактики заболеваний, периодические медицинские осмотры, курсы оздоровительной гимнастики, содействие улучшению рациона питания, меры по реабилитации и обслуживание неизлечимых больных.
A supportive work environment that included job security and enabled staff members to respond to the pressures of work and family life would undoubtedly strengthen motivation. Мотивацию сотрудников, без сомнения, усилила бы благоприятная рабочая обстановка, что включает гарантированность работы и предоставление сотрудникам возможности успешно совмещать работу и семейные обязанности.
The approach adopted in the Philippines tackled both supply and demand and included a development and reform package, a people-empowerment campaign and enhanced coordination with other countries and international drug-control agencies. Подход, принятый Филиппинами, направлен на борьбу с предложением и спросом и включает разработку комплекса реформ, проведение кампании расширения возможностей рядовых граждан и улучшение координации с другими странами и международными учреждениями по контролю над наркотиками.
Among other things, that shadow system included tax havens, off-shore secrecy jurisdictions, flee clauses, disguised corporations, anonymous trusts and foundations, money-laundering techniques, and loopholes left in the laws of developed countries. В частности, эта теневая система включает зоны «налогового рая», офшорные секретные юрисдикции, поощряющие бегство капитала, «замаскированные корпорации», анонимные тресты и фонды, методы отмывания денег и «дыры» в законодательстве развитых стран.