Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
Certain issues required further consideration, and the strategy included no plan for renovating the Secretariat Building; instead, it simply deferred that aspect of the project. Ряд аспектов требует дополнительного рассмотрения, и стратегия не включает плана ремонта здания Секретариата; вместо этого она просто откладывает рассмотрение этого аспекта проекта.
Although the Constitution contained a definition of discrimination, it was unclear whether that definition included indirect discrimination; clarification would be welcome. Хотя Конституция содержит определение дискриминации, не ясно, действительно ли данное определение включает завуалированную дискриминацию; хотелось бы получить разъяснения на этот счет.
It included racial profiling, the mistreatment of persons belonging to ethnic groups by the police and the imposition of harsher sentences on those persons. Она включает подозрения по внешним признакам, жестокое обращение полицейских с выходцами из этнических групп и применение к этим лицам более суровых наказаний.
UNECE's response to these challenges included a number of activities aiming at strengthening European integration and in particular assisting the less advantaged economies in transition. Ответ ЕЭК ООН на эти вызовы включает в себя ряд мероприятий, направленных на укрепление европейской интеграции, и в частности на оказание помощи находящимся в наиболее неблагоприятном положении странам с переходной экономикой.
The UNITAR country-based PRTR activities have included collaboration with Argentina, the Czech Republic, Chile, Cuba, Egypt, Mexico, Slovakia and South Africa. Деятельность ЮНИТАР по РВПЗ, ориентированная на конкретные страны, включает в себя сотрудничество с Аргентиной, Египтом, Кубой, Мексикой, Словакией, Чешской Республикой, Чили и Южной Африкой.
In terms of the collection and dissemination of consistent migration data, such activities have included: Что касается сбора и распространения согласованных данных по миграции, такая деятельность включает:
Law enforcement and judicial training included seminars on the topics of domestic violence and the prevention of trafficking in women. Профессиональная подготовка для сотрудников правоохранительных и судебных органов включает проведение семинаров по вопросам насилия в семье и предотвращения торговли женщинами.
Lastly, the training of magistrates included components on the provisions of international instruments ratified by Algeria, notably in matters concerning violence against women. И, наконец, обучение судей включает ознакомление с положениями международных документов, ратифицированных Алжиром, а также с проблемами, касающимися насилия в отношении женщин.
The working group set up to review the Family Code was multidisciplinary and included magistrates, lawyers, jurists, representatives of civil society and religious authorities. Рабочая группа, созданная для пересмотра кодекса законов о семье, является междисциплинарной по своему характеру и включает магистратов, адвокатов, юристов, представителей гражданского общества и религиозных властей.
United Nations system support has included the areas set out below. Поддержка системы Организации Объединенных Наций включает перечисленные ниже области:
In 1987, Cuba set up a national commission to address economic, social and environmental mountain issues, which included a national reforestation programme. В 1987 году Куба создала Национальную комиссию в целях решения социально-экономических и экологических проблем горных районов, что включает в себя осуществление национальной программы лесовосстановления.
We have noted that the report of the Secretary-General has included a section on the governance of the Fund along those lines. Мы отметили, что доклад Генерального секретаря включает в себя раздел об управлении Фондом на основе этих принципов.
An integrated rural development programme started in 1978 offered subsidies and bank credit to the rural poor, and included a training component as well as technical assistance. В рамках комплексной программы развития сельских районов, осуществление которой началось еще в 1978 году, сельским беднякам предоставляются субсидии и банковские ссуды; эта программа также включает элемент, связанный с профессиональной подготовкой и оказанием технической помощи.
The UNFPA monitoring database of nationally executed project audits included details of the project auditors but it was incomplete. Созданная в ЮНФПА база данных, позволяющая отслеживать результаты ревизий в рамках проектов по линии национального исполнения, включает подробные данные, представленные ревизорами по проектам, однако эти данные являются неполными.
However, that figure included one-off commitments, was still unevenly spread and was still less than half of the 0.7 per cent target. Однако эта сумма включает одноразовые обязательства, она по-прежнему распределена неравномерно и все еще меньше, чем половина целевого показателя 0,7 процента.
Moreover, the more than 10-year reporting period included 3 years of war and the difficult post-war period. Кроме того, отчетный период, составляющий более 10 лет, включает три года вооруженного конфликта и трудный постконфликтный период.
The new gender equality policy adopted by the Commission for the period 2001-2005 included initiatives designed to deal with the issue in the private sector. Новая политика в области равенства между мужчинами и женщинами, принятая Комиссией на период 2001-2005 годов, включает инициативы, направленные на решение этого вопроса в частном секторе.
A regional economic agenda included cooperation on the establishment of free trade areas; transport and communication; agriculture; the regional energy market; and new technologies. Региональная экономическая повестка дня включает сотрудничество по вопросам создания зон свободной торговли; транспорта и связи; сельского хозяйства; регионального энергетического рынка; и новых технологий.
The conflict in the Sudan, although it included a religious component, did not have religious roots. Конфликт в Судане, хотя и включает религиозный аспект, не имеет религиозных корней.
Mr. CALI TSAY said that the Committee's mandate was not limited to condemning racist or discriminatory acts, but also included taking preventive action. ЗЗ. Г-н КАЛИ ЦАЙ считает, что сфера компетенции Комитета не ограничивается осуждением расистских или дискриминационных деяний, но также включает в себя меры по их предотвращению.
Protected cultural heritage included 467 sites, 206 of which were religious buildings, some of them of exceptional social, historical and cultural interest. Охраняемое культурное наследие включает 467 объектов, в том числе 206 религиозных, некоторые из которых представляют собой исключительный интерес в социальном, историческом и культурном планах.
The objective risk ranking methodology for unexploded ordnance described above has necessarily included a large number of simplifications principally due to the lack of objective data for some factors. Объективная методология ранжирования рисков по невзорвавшимся боеприпасам, описываемая выше, неизбежно включает большое число упрощений, что обусловлено главным образом отсутствием объективных данных по некоторым факторам.
The CHAIRMAN said that while the United Nations definition of human rights instruments included declarations, the term "instrument" could be amended in the present instance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя данное Организацией Объединенных Наций определение договоров по правам человека включает в себя декларации, в нынешнем случае термин "договор" может быть изменен.
The amount claimed in respect of certain villas on Failaka Island included an amount in respect of the replacement of foundations. Истребуемая компенсация в отношении некоторых вилл на острове Файлака включает в себя определенную сумму на замену фундаментов.
A commitment to counter-terrorism is included in the G8 Global Partnership initiative against the spread of weapons and materials of mass destruction, which includes biological weapons. Обязательство по борьбе с терроризмом включено в инициативу "Глобальное партнерство Группы восьми против распространения оружия и материалов массового уничтожения", которая включает и биологическое оружие.