Ms. Chanet said that if domestic law included arbitration then article 14 would be applicable to such cases. |
Г-жа Шане говорит, что, если внутреннее право включает арбитраж, то статья 14 будет применяться и к таким случаям. |
Paragraph 24 included elements relevant to such a gradation process. |
Пункт 24 включает элементы, касающиеся подобного процесса градации. |
The paper included suggestions that had been made by members of the Committee, the OHCHR Media Unit and the secretariat. |
Документ включает предложения, внесенные членами Комитета, Группой по средствам массовой информации УВКПЧ и секретариатом. |
Canada's support to international initiatives related to HIV/AIDS has included a focus on women and girls. |
Поддержка Канадой международных инициатив в отношении ВИЧ/СПИДа включает сосредоточение усилий на проблемах женщин и девочек. |
That included action to develop awareness of its provisions, among the population as well as in the National Assembly. |
Она включает действия по расширению осведомленности населения, а также членов Национальной Ассамблеи о положениях Конвенции. |
The remuneration package included a fixed rate for compensation of a defence counsel until the trial ends. |
Такой пакет вознаграждения включает оплату услуг адвоката защиты в заранее установленном объеме до завершения судебного процесса. |
UNDP owned an investment portfolio that included bonds, certificates of deposit, time deposits and money market funds. |
ПРООН владеет портфелем инвестиций, который включает облигации, депозитные сертификаты, срочные вклады и финансовые средства рынка краткосрочных капиталов. |
The property insured included information technology and audio-visual equipment, mobile telephones, cameras and projectors. |
Застрахованное имущество включает средства информационной технологии и аудиовизуальное оборудование, мобильные телефоны, фото-кинокамеры и проекторы. |
The roster included access to quality control evaluations of the work of contractors. |
Реестр включает доступ к оценкам качества работы подрядчиков. |
Similarly, more than 50 per cent reported that their e-PAS experiences have included a useful two-way dialogue with their managers. |
Аналогичным образом, более 50 процентов указали на то, что их опыт с электронной системой служебной аттестации включает полезный двусторонний диалог с их руководителем. |
They included the loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. |
Это включает в себя потерю судов и другого оборудования и разрушение рыбопромыслового кооператива. |
He stressed that this network, which also included the Subcommittee, should cooperate with treaty bodies and regional mechanisms. |
Он подчеркнул, что эта сеть, которая включает и Подкомитет, должна сотрудничать с договорными органами и региональными механизмами. |
To that end, our national plan has included sustainability and inter-culturalism as cross-cutting areas for governmental action. |
В этой связи наш национальный план включает устойчивость и межкультурный обмен в качестве междисциплинарной сферы усилий правительства. |
The Federal Initiative included gender-specific initiatives, including research, testing, counselling and surveillance on transmission and microbicides. |
Эта федеральная инициатива включает конкретные гендерные инициативы, включая проведение исследований, тестирование, консультативное обслуживание и контроль за передачей, а также микробициды. |
Capacity-building activities reported included the organization of conferences, workshops, symposiums and training sessions and the formation of expert networks. |
Деятельность по укреплению потенциала включает, по данным партнерств, проведение конференций, семинаров, симпозиумов и учебных занятий, а также создание экспертных сетей. |
A canton that refused to comply risked an extremely rare sanction, namely, federal implementation measures, which included financial pressure. |
В случае отказа кантона выполнять предъявленные требования он может быть подвергнут чрезвычайно редкой санкции - федеральному наказанию, которое включает меры давления по финансовой линии. |
Data update included target loads from dynamic modelling that could be related to scenario assessment and target setting. |
Обновление данных включает целевые нагрузки по результатам динамического моделирования, которые могут понадобиться для оценки сценариев и установления целевых показателей. |
The National Secretariat for Migrants drew up, managed and implemented those policies, which included the 2007-2010 national migration plan. |
Национальный секретариат по делам мигрантов разрабатывает, регулирует и осуществляет политику, которая включает национальный план в области миграции на 2007-2010 годы. |
The second phase included many activities, whose time of implementation ranged from one to three years. |
Второй этап включает много видов деятельности, сроки осуществления которых составляют от одного до трех лет. |
It included consultations in the five Andean countries with organizations of indigenous women to identify their priorities in the political sphere. |
Эта деятельность включает проведение консультаций в пяти странах Андского региона с организациями женщин из числа коренных народов для определения их приоритетов в политической области. |
Her prior experience included work on criminal cases and at maximum-security prisons. |
Опыт ее прошлой работы включает рассмотрение уголовных дел и работу в тюрьмах строгого режима. |
His Government's social protection policies included subsidized and free health-care services, along with free primary and secondary education. |
Проводимая его правительством политика социальной защиты населения включает субсидированное и бесплатное медицинское обслуживание и бесплатное начальное и среднее образование. |
Its general strategy on the family, the basic unit of society, included a national plan for the advancement of women. |
Генеральная стратегия в вопросах семьи - основной ячейки общества - включает в себя национальный план улучшения положения женщин. |
In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. |
В этой связи Исландия приняла недавно национальный план действий по борьбе с такой торговлей, который включает меры по защите жертв. |
Japan's official development assistance included the provision of modern astronomical and educational equipment to developing countries. |
Официальная помощь Японии в целях развития включает предоставление современного астрономического и учебного оборудования развивающимся странам. |