Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
The ICRC partnership included Australia, France, Jamaica, Japan, the Philippines, the United Kingdom and the United States of America. Партнерство по осуществлению этой Инициативы включает Австралию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Филиппины, Францию, Ямайку и Японию.
The reform of public finance included not only a new tax system but also a new health and social insurance system. Реформа в сфере государственных финансов включает не только создание новой системы налогообложения, но и создание новой системы здравоохранения и социального страхования.
She then reviewed the founding principles of the United Nations and charted its lengthy pursuit of the important objective of eliminating all forms of inequality, exclusion and dominance, which included racism and racial discrimination. Она затем рассматривает основополагающие принципы Организации Объединенных Наций и намечает путь достижения важной цели - ликвидации всех форм неравенства, исключения и доминирования, что включает расизм и расовую дискриминацию.
Since adjustment policies have included as a key ingredient a reduction of barriers in developing countries and a higher degree of integration into the world economy, the success of those policies is even more dependent than before on the external environment. Поскольку политика структурной перестройки включает в качестве одного из ключевых элементов сокращение барьеров в развивающихся странах и более тесную интеграцию в мировую экономику, успех такой политики сегодня еще больше, чем когда бы то ни было, зависит от внешних условий.
Human resources development had been integrated into the plan for the next decade entitled "Philippines 2000", which included comprehensive strategies for human development including supportive measures in areas such as population, employment, nutrition, housing, sanitation and communications. Развитие людских ресурсов вошло составной частью в план на следующее десятилетие, озаглавленный "Филиппины - 2000 год", который включает всеобъемлющие стратегии развития человека, в том числе вспомогательные меры в таких областях, как народонаселение, занятость, питание, жилищное строительство, санитария и связь.
Activities for development were just as important as peace-keeping operations; indeed, such activities, which included humanitarian assistance, constituted the foundation of peace and security. Деятельность в интересах развития столь же важна, что и операции по поддержанию мира; такая деятельность, которая включает оказание гуманитарной помощи, по существу, является основой мира и безопасности.
The Agreement included protocols of agreement on the repatriation of refugees and the resettlement of displaced persons and on the right of Rwandese refugees to return to their homeland. Соглашение включает протоколы о договоренности в отношении репатриации беженцев и возвращения перемещенных лиц, а также права руандийских беженцев на возращение к себе на родину.
In paragraph 35 of his report, the Secretary-General was requesting the appropriation of $84.6 million gross, which included $47.9 million to cover the period from 9 May to 30 June. В пункте 35 его доклада Генеральный секретарь обращается с просьбой ассигновать сумму в размере 84,6 млн. долл. США брутто, которая включает 47,9 млн. долл. США, предназначающихся на содержание КМООНА период с 9 мая по 30 июня.
1989-1990 Advanced Academy of Public Administration in Rome - one-year training course prior to the appointment as Senior Head of Division, which included also three months at the National Institute for Nuclear Research (ENEA). 1989-1990 годы Высшая школа государственного управления в Риме - одногодичный учебный курс до назначения в качестве старшего руководителя отдела, который включает также три месяца учебы в Национальном институте ядерных исследований (ЕНЕА).
Consequently, as of 1990, government policies have included clear commitments to improve education facilities for women and to provide better education levels for them. В связи с этим начиная с 1990 года в своих стратегиях правительство включает четкие обязательства по улучшению возможностей в плане образования для женщин и повышению их уровня образования.
For those and other reasons, it was essential always to refer to "mine action", which included, but was not limited to, mine clearance. В силу этих и других причин необходимо всегда использовать термин «деятельность, связанная с разминированием», который включает разминирование, но не ограничивается им.
However, owing to the prevailing insecurity and harassment by some local security forces, which has often included confiscation of equipment, the humanitarian community is still maintaining a reduced presence in most provincial capitals. Однако в связи с существующей опасной обстановкой и проявлением враждебности со стороны некоторых местных сил безопасности, что нередко включает конфискацию оборудования, гуманитарное сообщество продолжает обеспечивать свое присутствие в большинстве административных центров провинции силами персонала сокращенной численности.
That included over $50 million in contributions from individuals, permitting the dispatch of 44,000 tons of food, medicine and other basic products to all parts of the former Yugoslavia, particularly Bosnia and Herzegovina. Эта сумма включает в себя свыше 50 млн. долл. США в виде взносов от отдельных лиц, которые позволили произвести отправку 44000 тонн продовольствия, медикаментов и других основных товаров во все части бывшей Югославии, в частности в Боснию и Герцеговину.
In their statements, non-governmental organizations informed the Committee about their activities, which included public information campaigns, provision of human rights education for educators and development and relief workers, and a number of grass-roots projects. В своих выступлениях представители неправительственных организаций сообщили Комитету о своей деятельности, которая включает в себя проведение общественных кампаний, преподавание прав человека для преподавателей, работников сферы развития и оказания помощи, а также ряд различных проектов на базовом уровне.
The category of "Published material" comprises recurrent and non-recurrent publications as well as other published technical material not included in the publication programme of the United Nations. Категория "Печатные материалы" включает периодические и непериодические издания, а также другие публикуемые технические материалы, не включенные в программу публикаций Организации Объединенных Наций.
That programme of work had included a revision of the draft texts on the high-level declaration, the overarching policy strategy and the concrete measures in the light of comments made during the Preparatory Committee's second session. Эта программа работы включает проекты декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и конкретных мер, пересмотренные в свете замечаний, которые были высказаны на второй сессии Подготовительного комитета.
The comparative analysis, which at present included only 15 of the 26 countries covered by the CD-ROM (with the European Union directives), should be expanded to cover all entered States. Охват сравнительного анализа, который в настоящее время включает лишь 15 из 26 стран, охватываемых КД-ПЗУ (с директивами Европейского союза), следует расширить и распространить его на все включенные государства.
The policies used to enhance or maintain carbon sinks in forests included sustainable timber management practices, regulations, subsidies for initial plantation, tax incentives and voluntary agreements. Политика, направленная на повышение качества или сохранение поглотителей углерода в лесах, включает устойчивое управление заготовкой лесоматериалов, нормы регулирования, субсидии для лесопосадок, налоговые льготы и добровольные соглашения.
While it had cooperated in isolated projects, UNDP had not included the drug issue in a systematic manner in its work programme, particularly in integrated rural development and poverty eradication. И хотя ПРООН сотрудничала в выполнении отдельных проектов, на систематической основе вопрос о наркотиках в программу своей работы, в частности по комплексному развитию сельских районов и искоренению нищеты, она не включает.
It was not clear whether the reference was solely to testimony given in court or whether it also included statements made by the accused outside the court. Не ясно, означает ли это лишь показания, которые были даны в суде, или же включает заявления, сделанные обвиняемым вне зала суда.
On a subsidiary point, he drew attention to the definition of "foreign proceeding" in article 2 (a), which included the requirement that the debtor's assets must be subject to control or supervision by a foreign court. В связи со вспомогательным вопросом он обращает внимание на определение "иностранное производство" в пункте (а) статьи 2, которое включает в себя требование о том, чтобы активы должника подлежали контролю или надзору со стороны иностранного суда.
As the depositary of the Tlatelolco Treaty, he favoured option 2 under section B (o) on prohibited weapons, since it included both nuclear weapons and anti-personnel mines. Его страна как депозитарий Договора Тлателолко предпочитает вариант 2 раздела В о) о запрещенных видах оружия, поскольку он включает в себя ядерное оружие и противопехотные мины.
Mr. van BOVEN, introducing his working paper, said that it dealt with largely procedural questions, and included some opinions and recommendations which related to matters of procedure. Г-н ван БОВЕН, представляя свой рабочий документ, говорит, что он касается главным образом, процедурных вопросов и включает некоторые мнения и рекомендации, относящиеся к вопросам процедуры.
The draft, submitted to President Kabila in May 1998, apparently included a chapter on human rights, and would establish a presidential system with two houses of representatives (no details of its mode of election or composition were known as yet). Этот проект, который был представлен Президенту Кабиле в мае 1998 года, включает главу, посвященную правам человека, и предусматривает президентскую систему правления с двумя палатами представителей (процедура выборов и их состав еще не известны).
Mr. Kaba (Guinea), said that Guinea was known as "the water tower of West Africa" and its national plan of action for the environment and development included a subregional cooperation component. Г-н КАБА (Гвинея) говорит, что Гвинею называют "водонапорной башней Западной Африки" и ее национальный план действий по окружающей среде и развитию включает в себя и компонент субрегионального сотрудничества.