UNICEF work has included support to policy development, legislative reform and capacity-building at regional, national and community levels. |
Работа ЮНИСЕФ включает поддержку в разработке политики, реформе законодательства и создании потенциала на региональном, национальном и общинном уровнях. |
The chemical mechanism included both secondary inorganic and organic aerosol formation. |
Химический механизм включает в себя образование вторичных неорганических и органических аэрозолей. |
She asked whether medical, legal and police training included gender awareness raising. |
В связи с этим она спрашивает, включает ли медицинская и правовая подготовка, а также подготовка сотрудников полиции вопросы, касающиеся учета гендерных факторов. |
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials. |
Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов. |
The programme included components for law enforcement and the judiciary, the latter incorporating assessment of needs for correctional facilities and rehabilitation. |
Эта Программа включает такие компоненты, как обеспечение правопорядка и создание судебной системы, последующая оценка потребностей в новых исправительных учреждениях и в ремонте старых. |
The State environmental review included quality control of all EIA documentation. |
Государственная экологическая экспертиза включает проверку качества всей документации по ОВОС. |
This included bilateral agreements with other States as well as the signing and ratification of a number of regional and international legal instruments. |
Это включает двусторонние соглашения с другими государствами, а также подписание и ратификацию ряда региональных и международных правовых документов. |
This included obtaining maps of nodule facies to select sampling positions. |
Это включает получение карт полос сбора конкреций для выбора точек пробоотбора. |
The representative of Kyrgyzstan explained that his country's national strategy for human development included issues relating to public administration and good governance. |
Представитель Кыргызстана рассказал о национальной стратегии развития человека, которая была принята в его стране и которая включает вопросы государственного администрирования и благого управления. |
The Ministry of Education and Research has included in school curriculums an optional course on the Holocaust. |
Министерство просвещения и научных исследований включает в школьные программы факультативный курс о Холокосте. |
Methodologies for data collection included a context study, a survey of teachers, classroom observations and a learner performance assessment test. |
Методология сбора данных включает изучение существующего положения, опрос преподавателей, посещение занятий и оценку знаний. |
It has consistently included older persons in the list of groups that could potentially suffer disadvantages, vulnerability or marginalization. |
Он постоянно включает пожилых людей в список групп, которые потенциально могут столкнуться с лишениями, угрозами и маргинализацией. |
Support for mothers included indexed payments and specific support for single mothers. |
Поддержка матерей включает индексируемые выплаты и специальную поддержку матерей-одиночек. |
This included a lack of secure tenure and registration. |
Это включает отсутствие документов, гарантирующих владение и обеспечивающих регистрацию. |
These included the lack of proper solid waste management and the lack of facilities for recycling used materials. |
В частности, это включает отсутствие надлежащих систем удаления твердых отходов и объектов для переработки использованных материалов. |
It has included a series of webinars for country offices. |
Она включает серию вебсеминаров для отделений в странах. |
This has included statutory guidance for schools on delivering impartial careers education and lesson plans for teachers on equal opportunities and stereotyping. |
Это включает официальные рекомендации для школ в отношении предоставления непредвзятой с точки зрения пола профессиональной подготовки и обучения учителей методике проведения уроков по теме равных возможностей и стереотипных представлений. |
This included for example, the diversification of various foods to raise the cultural value and food security. |
Это, например, включает диверсификацию производства продовольственных товаров для повышения культурной ценности и продовольственной безопасности. |
This included working with adolescents and youth in crisis and post-crisis situations. |
Это включает работу с подростками и молодежью в рамках кризисных и послекризисных ситуаций. |
The local government reform included a comprehensive reorganisation of tasks in the public sector. |
Реформа органов местного самоуправления включает комплексную реорганизацию задач государственного сектора. |
The review included recommendations for the improvement, among other aspects, of access to resources. |
Этот обзор включает рекомендации в отношении усовершенствований, помимо прочего, в области доступа к ресурсам. |
The potential for synergies is extremely high in this area and one GEF project has included an investigation of ozone-depleting-substance disposal. |
В этой области имеются исключительно широкие возможности для реализации синергизма, и один из проектов ФГОС включает подготовку исследования в области удаления озоноразрушающих веществ. |
The figure for 2007 included a single seizure of 1.55 tons from a vessel in Dunlough Bay. |
Показатель за 2007 год включает одно изъятие в объеме 1,55 тонны с судна в бухте Данлакх. |
The review has included various consultations with the general public including women as equal participants. |
Обзор включает проведение различных консультаций с широкой общественностью, в том числе с женщинами как равноправными участниками. |
One aspect, already dealt with, was whether the term included non-international conflicts. |
Один вопрос, уже рассмотренный, состоит в том, включает ли этот термин немеждународные конфликты. |