The Government of Bhutan had adopted such an approach, which included moving away from a vicious cycle to a virtuous cycle. |
Правительство Бутана приняло такой подход, который включает переход от порочного цикла к добродетельному циклу. |
The problem was wide-ranging, and included indoor and outdoor air pollution in addition to risk factors arising from chemicals and other substances. |
Данная проблема включает загрязнение воздуха в помещениях и снаружи, не считая факторов риска, связанных с химическими и другими веществами. |
Procurement procedures included an appeal mechanism for frustrated bidders. |
Процедура закупок включает механизм обжалования проигравших торги участников. |
The fourth proposal, it was noted, also included elements of the second proposal. |
Было отмечено, что четвертое предложение также включает элементы второго предложения. |
Uruguay's risk assessments included surveillance programmes to monitor the risk of diseases entering the country through animals and animal by-products. |
В Уругвае оценка рисков включает программы мониторинга угрозы проникновения в страну заболеваний вместе с ввозимыми животными и продуктами животноводства. |
ISHR added that NGO registration was burdensome and included the mandatory acceptance to conform to government development plans. |
В дополнение к этому МСПЧ сообщила, что процедура регистрации НПО весьма обременительна и включает обязательное согласие действовать в соответствии с государственными планами развития. |
The KPPS training curriculum has now included Human Rights and implementing the legislation on domestic violence. |
Программа учебной подготовки ППСК в настоящее время включает права человека и реализацию законодательства о бытовом насилии. |
In particular, it should be made clear that it included the criminal jurisdiction exercised by administrative authorities. |
В частности, необходимо четко указать, что оно включает уголовную юрисдикцию, осуществляемую административными органами. |
This discussion included a reference to the Alabama case. |
Это рассуждение включает ссылку на «дело Алабамы». |
Indonesia's National Action Plan on Human Rights 2011-2014 included strategies for the prevention of domestic violence and the protection of victims. |
Национальный план действий Индонезии по правам человека на 2011 - 2014 годы включает стратегии по борьбе с насилием в семье и защите пострадавших. |
Tajikistan had adopted an anti-drug strategy that included short-term and long-term programmes and bilateral and multilateral collaboration. |
Таджикистан принял стратегию борьбы с наркотиками, которая включает краткосрочные и долгосрочные программы и предусматривает двустороннее и многостороннее сотрудничество. |
Its contribution to the global peacekeeping partnership included military, police, civilian and political dimensions. |
Ее вклад в глобальное партнерство по поддержанию мира включает военные, полицейские, гражданские и политические аспекты. |
Technical examination process included preparation of policy menus and identification of concrete actions. |
Процесс технического рассмотрения включает подготовку вариантов политики и определение конкретных действий. |
The infrastructure included an institutional framework, technical standards, fundamental data sets and data services. |
Инфраструктура включает организационную систему, технические стандарты, базовые наборы данных и сервисы данных. |
Training on food distribution which included reasons for gender-sensitive provision of food |
обучение в области распределения продовольствия, которое включает разъяснение причин учета гендерных факторов при предоставлении продуктов питания |
The system included country level indicators of exposure, health effects and policy actions. |
Эта система включает в себя страновые показатели воздействия, последствий для здоровья человека и мер политики. |
There should also be enhanced accountability that included clear mandates, sound operations and well-defined timelines for mission activities. |
Следует также улучшить подотчетность, что включает в себя четкие мандаты, рациональное выполнение и ясно определенные сроки проводимых миссиями мероприятий. |
A programme to combat gender-based violence in schools included training of doctors and administrators of regional academies. |
Программа по борьбе с гендерным насилием в школах включает в себя соответствующую подготовку врачей и администраторов региональных учебных заведений. |
It was regrettable that the report of the Secretary-General had not included such statistics. |
Вызывает сожаление тот факт, что доклад Генерального секретаря не включает в себя такие статистические данные. |
That process included translation and dissemination of the Declaration. |
Этот процесс включает в себя перевод и распространение текста Декларации. |
Those inequalities included a lack of access to education, employment, health care and social and legal support systems. |
Это неравенство включает отсутствие доступа к системам образования, занятости, здравоохранения и социальной и юридической поддержки. |
The foreign community in the country, which included citizens from 170 different States, made a significant economic, social and cultural contribution. |
Иностранное сообщество в стране, которое включает граждан из 170 различных государств, вносит существенный экономический, социальный и культурный вклад. |
The Government's work included public policy for persons with disabilities. |
Правительство включает в свою деятельность государственные программы в поддержку инвалидов. |
Ms. Vitullo stated that scientific freedom included freedom of association, inquiry, opinion and expression. |
Г-жа Витулло отметила, что научная свобода включает свободу ассоциации, исследований, мнений и их выражения. |
The Strategy included the establishment of the Document Verification Service and the development of several national standards related to identity management. |
Стратегия включает создание службы проверки документов и разработку нескольких национальных стандартов, касающихся управления личными данными. |