The victim support package for those who remained in Australia included training in language and other vocational skills. |
Комплекс мер поддержки потерпевших, которые остаются в Австралии, включает языковую и иную профессиональную подготовку. |
Training provided to judicial officers at the Judicial Training Institute covered legislation related to human rights and included the discussion of gender issues. |
Подготовка, которую проходят судебные чиновники в Институте по подготовке сотрудников судебных органов, охватывает законодательство, касающееся прав человека, и включает обсуждение гендерных вопросов. |
Matters addressed have included aspects of domestic governance, macroeconomic policy formulation and policies to develop economic and social infrastructure and the financial sector. |
Круг рассматриваемых вопросов включает аспекты внутригосударственного управления, разработку макроэкономической политики и политики содействия развитию социально-экономической инфраструктуры и финансового сектора. |
This included the arrangements for a monthly average of 25 interviews with the President, the Prosecutor, judges and other senior officials. |
Это включает организацию ежемесячно 25 интервью с Председателем, Обвинителем, судьями и другими старшими должностными лицами. |
The entry for each project mentioned on that site included a summary of its objectives, impact and rate of implementation. |
Информация по каждому проекту, упомянутому на этом сайте, включает резюме его целей, отдачу и показатели осуществления. |
The maximum period of pre-trial detention of 81 days included time spent in police custody. |
Максимальный период досудебного задержания 81 сутки включает время содержания под стражей в полиции. |
Progress had also been made towards a common foreign policy that included joint negotiations on economic and trade issues. |
Наметился также прогресс в деле проведения общей внешней политики, которая включает переговоры по экономическим и торговым вопросам. |
The release included many major changes, described in our press release and the Release Notes. |
Выпуск включает множество важных изменений, описанных в нашем пресс-релизе и в информации о выпуске. |
The article included descriptions of starting with the bf24 boot-floppies and setting up X11 and sound. |
Статья включает описание запуска с использованием загрузочных дисков типа bf24 и настройки X11 и звука. |
This included the possibility of proposing to Parliament for legislative experiments. |
Это включает возможность предложить парламенту на законодательном эксперименты. |
The Blu-ray release of the OVA included a new short story by Yoshihara. |
Blu-ray релиз OVA включает новую короткую историю от Ёсихары. |
In late October 2009, CrimeCraft received their first major patch update, which included an unlimited free trial. |
В конце октября 2009 года, CrimeCraft выпустили своё первое крупное обновление, которое включает неограниченную бесплатную пробную версию. |
It also included an "Applications CD" which includes extra programs which can be installed via Xandros Networks. |
Она включает в себя «Applications CD», содержащий дополнительные программы, которые могут быть установлены через Xandros Networks. |
This version included support for Red Hat Linux, Caldera OpenLinux, SUSE and Solaris. |
Эта версия включает поддержу Red Hat Linux, Caldera OpenLinux, SUSE и Solaris. |
This included funding through life insurance and conservative estimates of suspension and maintenance costs to ensure adequate funding. |
Это включает финансирование за счет страхования жизни, скромной стоимости криоконсервации и расходы на техническое обслуживание для обеспечения соответствующего финансирования. |
The shift included 3 staff commanders, 2 medical officers, 10 combat engineers and 31 drivers. |
В настоящий момент группа включает З командиров, 2 медиков, 10 военных инженеров и 31 водителя. |
The opportunity for full golf club membership is also included. |
Цена включает также возможность полноправного членства в гольф-клубе. |
The new law on land contracting included specific provisions for such contracting in the event of marriage and divorce. |
Новый закон о земельном подряде включает в себя конкретные положения, регулирующие право такого подряда при вступлении в брак и расторжении брака. |
This update included enhancements in performance and support for new hardware devices such as Elgato Game Capture HD. |
Это обновление содержит улучшения производительности и включает поддержку новых устройств, таких как Elgato Game Capture HD. |
Each council included up to three council secretaries and a number of other civil servants. |
Каждый совет также включает в себя до трех секретарей советов и ряд других государственных служащих. |
The EP included five tracks in total, four of them being previously unreleased. |
ЕР включает в себя в общей сложности пять треков, четыре из которых ранее не издавались. |
It included the soundtrack and the bonus DVD. |
Оно включает саундтрек и бонус DVD. |
Her career has included work for numerous labels and brands in various shows and campaigns. |
Её карьера включает работу с множеством лейблов и брендов в различных рекламных кампаниях и издательствах. |
Also included is "Seattle" B-side "Selfish Rubbish". |
Также включает би-сайд «Selfish Rubbish». |
As the floor plan shows, the original design included a nave that was never built. |
Как показывает поэтажный план, оригинальный дизайн включает в себя неф, который никогда не был построен. |