Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
Modern peacekeeping included many different activities, including protecting civilians, developing institutions for governance and reforming security institutions. Современное миротворчество включает множество различных видов деятельности, в частности защиту гражданского населения, развитие институтов управления и реформирование органов безопасности.
It should furthermore be made clear in draft article 65 that individual responsibility included both civil and criminal matters. К тому же, следует оговорить в проекте статьи 65, что индивидуальная ответственность включает как гражданские, так и уголовные дела.
It advocated an integrated approach to food security that included a renewed commitment to the Latin American and Caribbean without Hunger 2025 initiative. Она является сторонником комплексного подхода к проблеме продовольственной безопасности, который включает в себя вновь подтвержденное обязательство по осуществлению инициативы, направленной на ликвидацию голода в Латинской Америке и Карибском бассейне к 2025 году.
His Government recognized the multi-ethnic and multicultural nature of Nepalese society, which included more than 70 ethnic groups and indigenous peoples. Правительство Непала признает этническое и культурное многообразие непальского общества, которое включает более 70 этнических групп и коренных народов.
Its target-oriented policy included measures to remove obstacles to that process. Ее целенаправленная политика включает меры по устранению препятствий на этом пути.
He stated that the WWH-OBD proposal included references to ISO standards which were still under consideration. Он заявил, что предложение по ВЦ-БД включает ссылки на стандарты ИСО, которые все еще обсуждаются.
The Bureau also discussed whether "participation" implied attendance only or included the right to speak. Президиум также рассмотрел вопрос о том, предполагает ли "участие" лишь присутствие или оно также включает право делать заявления.
She was informed that the increase included the regular forecasted increase in salaries. Она была информирована о том, что увеличение включает прогнозируемый регулярный рост размера окладов.
Kenya's Vision 2030 economic development plan included ambitious but attainable long-term goals and emphasized partnerships and resource mobilization. План экономического развития Кении на период до 2030 года включает в себя амбициозные, но достижимые долгосрочные цели, и особое внимание уделяется в нем партнерским отношениям и мобилизации ресурсов.
Those effects included the immobilization of the resources of closed peacekeeping missions. Этот эффект включает в себя и использование ресурсов закрытых миссий по поддержанию мира.
The programme of work of the Unit had increasingly included issues with a system-wide impact. Программа работы Группы все в большей степени включает в себя вопросы общесистемного значения.
Such support included capacity-building for economic and financial institutions as well as training of law enforcement authorities. Такая поддержка включает меры по укреплению потенциала экономических и финансовых учреждений, а также обучение сотрудников правоохранительных органов.
Numerous examples of lessons learned, national experiences, and reference materials are included. Документ включает многочисленные примеры извлеченных уроков, информацию о национальном опыте и справочные материалы.
The current information on dose-response functions and stock at risk included: Текущая информация о функциях "доза-реакция" и объектах, подверженных риску, включает в себя следующие аспекты:
The Declaration of the Paris Conference of 12 June 2008 included a number of provisions to reduce those inefficiencies. Декларация Парижской конференции от 12 июня 2008 года включает в себя ряд положений, направленных на преодоление этой неэффективности.
AU Peace and Security architecture also included the African Standby Force (ASF). Механизм Африканского союза по обеспечению мира и безопасности также включает Африканские резервные силы (АРС).
For example the Gender Equality Act reflected the provisions of the Convention and included a clause on temporary special measures. Например, Закон о равенстве мужчин и женщин отражает положения Конвенции и включает положение о временных специальных мерах.
The process included ongoing dialogue and training, as well as the development of checks and balances to monitor impacts. Этот процесс включает непрерывный диалог и обучение, а также разработку системы "сдержек и противовесов" для отслеживания результатов.
Traditionally the UK has included a question on the number of rooms occupied by a private household. Традиционно СК включает в программу своей переписи вопрос о количестве комнат, занимаемых частным домохозяйством.
Furthermore, a recent agreement on diversions out of the Great Lakes Basin included consideration of groundwater use and quality. Более того, недавнее соглашение о водозаборах из бассейна Великих озер включает рассмотрение вопроса об использовании и качестве грунтовых вод.
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения.
It included, inter alia, a gender-budgeting strategy and gender audits. Он включает, в частности, стратегию разработки бюджета и проведения аудитов с учетом гендерных аспектов.
The workplan included exploring ways of overcoming obstacles to access to judicial remedy and identifying promising non-judicial remedies. План работы включает изучение способов устранения препятствий и расширения доступа к средствам судебной защиты и выявление перспективных механизмов внесудебного разбирательства.
However, section A, which included paragraph 2, covered a broader range of issues relating to decolonization. Вместе с тем, в разделе А, который включает и пункт 2 постановляющей части, рассматривается более широкий круг вопросов, касающихся деколонизации.
That plan included autonomy safeguards for Western Sahara, and it respected the principle of subsidiarity. Предложенный план включает гарантии автономии Западной Сахары и соблюдает принцип субсидиарности.