Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
This included the training of bilingual teachers in conjunction with indigenous peoples' communities and a corresponding increase in incentive programmes and facilities for teachers. Это включает подготовку преподавателей, специализирующихся на двуязычном образовании, во взаимодействии с общинами коренных народов и соответствующее расширение программ специальных стимулов для преподавателей и улучшение их обеспеченности материалами.
The ill-treatment mentioned in articles 247 and 248 of the Criminal Code also included humiliation, which could lead to serious mental suffering. Плохое обращение, подпадающее под действие статей 247 и 248 Уголовного кодекса, включает также унижение, могущее вызвать серьезные психические расстройства.
The right to file a complaint protected by Article 13 of the Convention included a guarantee that the complaint would be fully investigated by the competent authorities. Право на подачу жалобы, защищенное статьей 13 Конвенции, включает гарантию, что жалоба будет должным образом рассмотрена компетентными властями.
That right also included direct entitlement to assistance and payment of all subsidies associated with the agricultural activities on that land. Это право также включает прямое право на помощь и выплату всех субсидий, связанных с сельскохозяйственной деятельностью на этой земле.
According to the court, public policy meant the public policy of Germany, which included international public policy. По мнению суда, публичный порядок означает публичный порядок Германии, который включает международный публичный порядок.
The outstanding balance also included amounts owing from staff members that had separated from UNFPA, indicating that the amounts might not be recoverable. Непогашенный остаток средств включает также суммы, подлежащие выплате сотрудниками, которые уволились из ЮНФПА, что свидетельствует о том, что эти суммы могут быть не возмещены.
The Administration informed the Board that the original cost of both land and buildings owned by the United Nations Office at Geneva was included in this amount. Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта сумма включает первоначальную стоимость как земли, так и зданий, принадлежащих Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
The mandate of the review team included the review of the governance structure for the procurement function and their recommendations are being considered by all parties for their possible implementation. Мандат аналитической группы включает рассмотрение структуры управления материально-техническим снабжением и выдачу рекомендаций, подлежащих рассмотрению всеми сторонами на предмет их возможного выполнения.
In addition, the proposed accountability architecture included two new dimensions: risk management and internal control; and results-based management. Помимо этого, предлагаемая система подотчетности включает в себя два новых аспекта: управление рисками и внутренний контроль, а также управление, ориентированное на конкретные результаты.
Its activities included plans for a web page and booklet compiling information and good practices with respect to follow-up to and implementation of treaty body recommendations. Деятельность УВКПЧ включает планы по распространению через веб-сайт и брошюры информационной подборки и позитивной практики о последующих шагах в связи с рекомендациями договорных органов и об их осуществлении.
The recent health-care reform project had developed a master plan for health care that included a mental health component. В рамках реализованного недавно проекта по реформе сектора здравоохранения был разработан генеральный план развития здравоохранения, который включает раздел, посвященный психическому здоровью.
Such weapons included man-portable air-defence systems, shorter-range rockets, rocket-propelled grenades, anti-tank missiles, mortars, firearms and assault rifles. Такое оружие включает в себя переносные зенитно-ракетные комплексы, реактивные снаряды меньшей дальности, реактивные гранатометы, противотанковые ракеты, минометы, штурмовые винтовки и другое огнестрельное оружие.
He doubted whether that would be the case, since he was not convinced that the definition also included "indirect" discrimination. Оратор сомневается, что такое соответствие будет иметь место, поскольку далеко не уверен в том, что данное определение также включает и понятие "косвенной" дискриминации.
She would like to know whether the Sara Programme for immigrant women included microcredit options to enable migrant women to set up their own business. Оратор интересуется, включает ли Программа Сара для женщин-иммигрантов возможность получения микрокредита, который позволит женщинам-мигрантам основать собственный бизнес.
She asked for a definition of marital property and whether it included pension rights, savings and earning potential or personal goodwill. Она просит дать определение брачной собственности и спрашивает, включает ли оно пенсионные права, сбережения, а также потенциальный заработок или личную деловую репутацию.
That included special relations with the media community through the Global Experts platform, a network of non-governmental organizations, a growing number of corporations and foundations, representatives of religions and faith-based initiatives affiliated with the United Nations, and youth. Это включает особые отношения с сообществом средств массовой информации посредством глобальной базы данных об экспертах, сети неправительственных организаций, возрастающего числа корпораций и фондов, представителей религий и религиозных инициатив, аффилированных с Организацией Объединенных Наций, и молодежью.
The action plan was developed in a collaborative and consultative process and included a pilot phase with a limited number of entities to ensure its applicability and usefulness. Этот план действий, который был разработан в процессе сотрудничества и консультаций, включает экспериментальный этап, предполагающий проверку применимости и полезности плана при участии ограниченного числа структур.
MINUSTAH included within its description of rule of law a broad range of issues, including border management, a functioning tax system and an operational public administration system in the regions. «МООНСГ включает в описание деятельности в области верховенства права широкий круг вопросов, включая пограничный контроль, функционирование налоговой системы и обеспечение работоспособности системы государственного управления в регионах.
However, it also stated that in the area of education, its basic curricula included the teaching of intercultural dialogue and understanding for all students, including those of immigrant backgrounds. Однако оно также сообщило, что в сфере образования базовый учебный план включает преподавание основ межкультурного диалога и взаимопонимания всем учащимся, в том числе из иммигрантской среды.
The project focused on capacity-building for local authorities and included a number of workshops involving local authorities, NGOs and other interested parties. Проект был направлен на создание потенциала для местных органов власти и включает в себя проведение ряда рабочих совещаний с участием местных органов власти, неправительственных организаций и других заинтересованных сторон.
The Task Force's mandate included the development of guidance on priority setting in water-related disease surveillance as well as individual fact sheets on chemical contaminants, as requested by the Parma Ministerial Conference on Environment and Health. Мандат Целевой группы включает подготовку руководства по установлению приоритетов наблюдения за связанными с водой заболеваниями, а также отдельных бюллетеней по химическим загрязнителям в соответствии с просьбой, высказанной на Конференции министров по вопросам окружающей среды и здоровья в Парме.
Accidents in formerly off-limit areas in and around bases and facilities from which international military forces have recently withdrawn and to which local populations are now gaining access are included in the figures. Это включает инциденты в ранее запретных зонах на базах и объектах и вокруг них, откуда недавно вышли международные вооруженные силы и куда сейчас получают доступ местные жители.
It also noted that the draft included a currently blank annex where, the Panel proposed, an illustrative list of interests would be set out once the structure and substance of the guidelines were settled. Она также отмечает, что проект включает в настоящее время отсутствующее приложение, куда после согласования структуры и существа руководящих принципов Группа предполагает включить перечень типичных интересов.
Some panellists and delegates said that policies to promote regional demand included social protection policies, wages and income policies, taxation, finance and regional integration. Некоторые члены дискуссионной группы и делегаты отметили, что политика, направленная на поощрение регионального спроса, включает политику в области социальной защиты, заработной платы и доходов, а также налогообложения, финансов и региональной интеграции.
Criminal legislation included not only the Criminal Code, but also a number of other legal enactments and regulations, such as the laws on publications and access to information, which also defined acts punishable by law. Уголовное законодательство включает не только Уголовный кодекс, но и ряд других законов и нормативных актов, таких как законы о публикациях и доступе к информации, в которых также содержатся определения караемых по закону деяний.