Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
This has included a budget subsidy of $10 million disbursed last July and the supply of three Airbus aircraft as a gift to Ariana Afghan Airlines. Это включает в себя бюджетную субсидию в размере 10 млн. долл. США, предоставленную в июле этого года, и поставку трех самолетов «Эйрбас» в качестве подарка Афганским авиалиниям «Ариана».
That included local training at a high level of expertise and north-south as well as south-south partnerships. Такая подготовка включает профессиональное обучение сотрудников высокого уровня на месте, а также сотрудничество в направлениях Север-Юг и Юг-Юг.
The information mentioned in paragraph 5 of Article 3 of the EIA Convention included: Информация, упомянутая в пункте 5 статьи 3 Конвенции об ОВОС, включает:
Australia had included a youth representative in its delegation to the General Assembly each year since 1999 and strongly encouraged other States to do so. С 1999 года Австралия ежегодно включает в состав своей делегации на Генеральной Ассамблее представителя молодежи и настоятельно призывает поступать таким же образом и другие государства.
Mr. KJAERUM said that the draft general recommendation included most of the issues touched on during the thematic discussion and in the Committee's own deliberations. Г-н КЬЕРУМ говорит, что проект рекомендации общего порядка включает большинство вопросов, рассмотренных в ходе тематической дискуссии и переговоров внутри самого Комитета.
The reply by the Republic of Korea also included comments on the Commission's draft articles on the law of transboundary aquifers, which have been omitted. Ответ Республики Корея также включает комментарии в отношении проектов статей Комиссии о праве трансграничных водоносных горизонтов, которые были опущены.
This also included participation in the meeting to evaluate achievements under chapter 18 of Agenda 21, scheduled to be held in Bonn in December 2001. Это также включает участие в совещаниях по оценке достижений в рамках главы 18 Повестки дня на ХХI век, которое намечено провести в Бонне в декабре 2001 года.
The activities of the project have included providing workshops for teachers and students, developing materials and advocacy with school and provincial authorities for changes in policy. Деятельность в рамках этого проекта включает организацию семинаров для учителей и учащихся, разработку соответствующих материалов и предоставление консультативных услуг школам и провинциальным органам власти по вопросам изменения политики.
This included investigating opportunities to "talk to the unconverted", including those members of the public who are not familiar with indigenous issues. Это включает поиск возможностей "собеседования с неосведомленными лицами", включая представителей общественности, которые не знакомы с проблемами коренных народов.
The last sentence should read Since October 1999, flights have included stopovers in Rio Gallegos, on the route between Punta Arenas and the Mount Pleasant Airport. Последнее предложение должно гласить С октября 1999 года рейс между Пунта-Аренасом и аэропортом Маунт-Плезант включает остановку в Рио-Гальегосе.
The view was expressed that the programme of work included very important areas, such as the digital divide and economic cooperation in managing globalization. Было выражено мнение о том, что программа работы включает очень важные области, такие, как отставание в информационной сфере и экономическое сотрудничество в управлении процессом глобализации.
Its work for the advancement of women included literacy programmes, such as the Programme of Intercultural Bilingual Alphabetization in two departments, which had reached 5,000 rural women. Деятельность министерства, направленная на улучшение положения женщин, включает осуществление программ обучения грамоте, таких, как Программа освоения двуязычных алфавитов в рамках различных культур в двух департаментах, которой охвачено 5000 сельских женщин.
The plan included capacity-building in law enforcement agencies, prevention and treatment of drug abuse, and rural development for remote areas affected by illicit cultivation of the opium poppy. План включает создание потенциала в правоохранительных учреждениях, профилактику и лечение лиц, злоупотребляющих наркотиками, а также развитие сельского хозяйства в отдаленных районах, затронутых незаконным культивированием опийного мака.
This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns. Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли.
A question was raised concerning the meaning of the term "international community as a whole" and whether it included individuals and non-governmental organizations. Был поднят вопрос относительно значения термина "международное сообщество в целом", а также о том, включает ли он отдельных лиц и неправительственные организации.
Article 1 of the Constitution of the Netherlands was framed very broadly, prohibiting discrimination based "on any other grounds whatsoever", which presumably included disability. Статья 1 Конституции Нидерландов сформулирована очень широко и запрещает дискриминацию «по любому признаку», что по-видимому, включает и инвалидность.
Turning to question 13, he said that the new Penal Code included a number of provisions aimed at preventing arbitrary arrest and unjustified detention. Переходя к вопросу 13, он говорит, что новый Уголовный кодекс включает ряд положений, направленных на предотвращение произвольного ареста и необоснованного задержания.
The CHAIRMAN asked whether the Committee always included the phrase "of the remedy available under article 14 of the Convention" in its concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, всегда ли Комитет включает в свои заключительные замечания выражение "судебная защита, предусмотренная по статье 14 Конвенции".
The Government's unemployment policy included programmes for job seekers, which offered, inter alia, retraining in job skills and assistance in acquiring entrepreneurial skills. Политика правительства в отношении безработицы включает программу для людей, ищущих работу, которая предусматривает, в частности, переподготовку и помощь в приобретении предпринимательских навыков.
This heading included acts of dissemination of the armed organization's goals and material acts aimed at the physical concealment of activists and of their movements. Эта категория включает акты распространения информации о целях вооруженной организации и практические действия, предназначающиеся для физического укрытия активистов и их передвижений.
In cooperation with the Department of Education, the Commission has developed educational materials on human rights and has included them in the elementary and high school curricula. При взаимодействии с министерством образования Комиссия готовит учебные материалы по правам человека и включает их в учебные программы начальных и средних школ.
The achievement of a universal system of comprehensive guarantees included a ban on any cooperation on nuclear technology with States not parties to the Treaty. Создание всеобъемлющей системы всесторонних гарантий включает запрет на любой вид сотрудничества в области ядерных технологий с любыми государствами, которые не являются участниками Договора.
Option 10: Each Party shall prepare its emissions projections for the years 2008-2012 and included them in the national communication for the year 2007. Вариант 10: Каждая Сторона подготавливает прогнозы в отношении своих выбросов на 2008-2012 годы и включает их в национальное сообщение за 2007 год.
They included partnerships with universities, some in the United Kingdom, that had enabled UNIDO to capitalize on the knowledge of the academic world in regard to technical cooperation. Он включает в себя, в частности, установление партнерских отноше-ний с университетами, в том числе в Соединенном Королевстве, что позволило ЮНИДО с выгодой использовать для себя знания, которыми располагают университетские круги по вопросам технического сотрудничества.
The Committee also approved the terms of reference for the Intergovernmental Task Force which included the following objectives: З. Комитет также утвердил круг ведения Межправительственной целевой группы, который включает следующие цели: