The concept of governance at the State level included legislative, executive and administrative functions. |
Концепция руководства на уровне государства включает законодательные, исполнительные и административные функции. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this category included inventory discrepancies, unacknowledged transfers and surplus to missions or UNLB. |
На свой запрос Комитет получил информацию о том, что данная категория включает в себя расхождения, неучтенную передачу и передачу избыточного имущества миссиям или на БСООН. |
The Organization's bioenergy programme has included agricultural residues as a potential resource for energy generation. |
Программа биоэнергетики Организации включает сельскохозяйственные отходы в качестве потенциального ресурса для производства энергии. |
The strategy included media campaigns, curriculum reforms and closing of unofficial religious schools and centres sympathetic to extremist trends. |
Стратегия включает в себя организацию кампаний в средствах массовой информации, реформирование учебных программ и закрытие неофициальных религиозных школ и центров, поддерживающих экстремистские тенденции. |
Normally enforcement included the right to sell. |
Обычно реализация включает и право продажи. |
The Institute also included members of the press and media in its programmes, when appropriate. |
По мере необходимости Институт также включает в свои программы работников прессы и средств массовой информации. |
National forest financing strategies were developed through a capacity development process that included, for example, trade credit policies. |
Национальные стратегии финансирования лесоводства были разработаны на основе процесса укрепления потенциала, который включает, например стратегии кредитования торговли. |
Diversification has included the extraction and marketing of non-traditional wood products, non-timber forest products and ecotourism. |
Диверсификация включает производство и сбыт нетрадиционных товаров лесного хозяйства, а также товаров, помимо древесины, и экотуризм. |
For each thematic area draft targets included legal aspects and targets related to a theme. |
Проект целевых показателей по каждой тематической области включает правовые аспекты и показатели по конкретной теме. |
The assignment for 2009 also included reporting on the length of the period when restrictions were imposed. |
Аналогичное поручение на 2009 год включает представление доклада о продолжительности действия вводимых ограничений. |
This has included promoting the integration of mine action into development assistance programmes, which has occurred in Australia, Canada and Switzerland. |
Это включает поощрение интеграции противоминной деятельности в программы помощи в целях развития, что имело место в Австралии, Канаде и Швейцарии. |
Reparation in the sense of article 14 of the Convention also included rehabilitation measures. |
Возмещение по смыслу статьи 14 Конвенции включает также меры по реабилитации. |
That included a process of training all teachers, not just specialists. |
Это включает в себя процесс подготовки всех учителей, а не только специалистов. |
Social policy also included efforts to guarantee equal rights and freedoms for persons with disabilities. |
Социальная политика также включает в себя меры по обеспечению равных прав и свобод инвалидов. |
It would also be useful to know whether training provided to the military included information on the Convention against Torture. |
Полезно было бы также узнать, включает ли программа подготовки военнослужащих предоставление учащимся информации о Конвенции против пыток. |
In addition, a policy directive on the employment of persons with disabilities included provisions for improved accessibility of UNHCR premises. |
Помимо этого, инструкция по вопросам политики в области занятости инвалидов включает положения, касающиеся повышения доступности помещений УВКБ. |
That article should be understood in conjunction with article 19 on the freedom of expression, which included the freedom to receive information. |
Эту статью следует рассматривать в совокупности со статьей 19 о свободе выражения мнений, которая включает свободу получения информации. |
It was already clear that the list included but was not limited to the elements mentioned. |
Уже ясно, что перечень включает в себя, но не ограничивается упомянутыми в нем элементами. |
Mr. Amor proposed deleting the word "may", since "law" included statutory law in all jurisdictions. |
Г-н Амор предлагает опустить слово «может», поскольку «закон» включает нормативные акты во всех юрисдикциях. |
It also included regular training sessions in combating racism and xenophobia for prosecutors, judges, prison officers and public officials. |
Эта программа также включает регулярные учебные сессии по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии для прокуроров, судей, сотрудников пенитенциарных учреждений и государственных должностных лиц. |
The law also provided for the establishment of a counselling body for the Prime Minister that included a task force on the Roma. |
Этот закон также предусматривает учреждение консультативного органа при Премьер-министре, который включает целевую группу по проблемам рома. |
It included measures to increase contact between different nationalities through Estonian and minority non-governmental organizations (NGOs). |
Она включает меры по расширению связей между представителями различных национальностей через эстонские неправительственные организации и НПО, занимающиеся вопросами меньшинств. |
Ecuador's migration policy was supported by the 2008 Constitution, which included specific provisions on the rights of migrants. |
В основе миграционной политики Эквадора лежит Конституция 2008 года, которая включает отдельные положения о правах мигрантов. |
At the national level, Colombia had adopted a human rights education plan, which included training on international humanitarian law instruments. |
На внутригосударственном уровне Колумбия приняла план образования в области прав человека, который включает ознакомление с документами по международному гуманитарному праву. |
Ms. Handaruningrum (Indonesia) said that the Habitat Agenda included many goals that were intimately connected to the MDGs. |
Г-жа Хандарунингрум (Индонезия) говорит, что Повестка дня Хабитат включает многие цели, тесно связанные с ЦРТ. |