Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Included - Включает"

Примеры: Included - Включает
A member of the secretariat pointed out, however, that in 8.3.4 entering a vehicle also included entering the cabin of the vehicle. Один из сотрудников секретариата отметил, однако, что согласно положениям раздела 8.3.4 вход в транспортное средство включает вход и в его кабину.
The Administration stated that while the contract administration function was carried out exclusively by the Procurement Division, the contract management function, which included day-to-day operational aspects of payment and receipt and inspection, was carried out by requisitioners. Администрация заявила, что в то время как функция административного сопровождения контрактов осуществляется исключительно Отделом закупок, функция управления контрактами, которая включает оперативные аспекты повседневных выплат и получения и проверки грузов, выполняется заказчиками.
This figure included 16 incidents of hijackings of United Nations or non-governmental organization vehicles; the abduction of 16 humanitarian personnel; 5 cases of threats against or arrests of humanitarian personnel; and physical attacks against humanitarian workers and their compounds. Это включает 16 случаев угона автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций; похищение 16 сотрудников гуманитарных организаций; 5 случаев угроз в адрес сотрудников гуманитарных организаций или их арестов; и физические нападения на сотрудников гуманитарных организаций и помещения, где они размещаются.
The format included an optional part where a party could provide information on its laboratory and analytical uses with a view to advancing the implementation of paragraph 8 of the decision, which calls for a transition to ozone-friendly alternatives to laboratory and analytical uses. Данная форма включает часть, заполняемую факультативно, в которой Стороны имеют возможность предоставить информацию о применении в лабораторных и аналитических целях с целью содействия в исполнении пункта 8 решения, который требует перехода на не разрушающей озон альтернативы в лабораторных и аналитических видах применения.
Its Firearms Programme included a firearms trace request system, which allowed investigators to request the ownership history of a firearm, and a firearms reference table, which facilitated the use of the trace request system. Его программа по огнестрельному оружию включает систему удовлетворения просьб об отслеживании огнестрельного оружия, которая позволяет дознавателям запрашивать историю принадлежности огнестрельного оружия, и таблицу справочных данных по огнестрельному оружию, которая облегчает использование вышеуказанной системы отслеживания.
A market surveillance inspector from the United Kingdom gave a presentation on the challenges for regulatory authorities in his country, which included additional regulatory requirements, including new provisions mandating that regulators should: Инспектор по надзору за рынком из Соединенного Королевства привел изложение вызовов для регуляторов в его стране, что включает дополнительные требования в отношении регулирования, и в том числе новые положения с предписанием регуляторам:
China reported on the establishment of the National Corruption Prevention Bureau and stated that its duties included the coordination of prevention at the national level and international cooperation in preventing corruption. Китай сообщил о создании Национального бюро по предупреждению коррупции, указав, что круг его обязанностей включает вопросы координации предупреждения коррупции на национальном уровне, а также международного сотрудничества в области предупреждения коррупции.
That included not only cooperation between the States of nationality of the officials and experts in question and host States, but also cooperation between those States and the United Nations. Оно включает в себя не только сотрудничество между государствами гражданства этих должностных лиц и экспертов и принимающими государствами, но и сотрудничество между этими государствами и Организацией Объединенных Наций.
The preparations had included drafting of terms of reference for the fact-finding teams and a common structure for reports; the selection of team members; and the organization of a coordination meeting for team leaders. Работа по их подготовке включает в себя составление круга ведения для групп по установлению фактов и установление общей структуры для докладов, отбор членов группы и организацию координационного совещания для руководителей групп.
Zambia's poverty-reduction strategy paper included policies that enhanced the participation of men and women in all spheres of life and its current national development plan contained strategies for achieving the Millennium Development Goals by 2015. В подготовленном Замбией документе о стратегии сокращения масштабов нищеты представлена информация о политических мерах по расширению участия мужчин и женщин во всех сферах жизни, а текущий план национального развития включает стратегии достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году.
The first letter from the United States Government stated that its proposal was part of an overall package offered to the United Nations, which included the offers by the city of New York and the state of New York to construct a swing space building. В первом письме правительства Соединенных Штатов говорится, что его предложение является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить здание для подменных помещений.
The concept included such principles as civil participation, human rights and freedoms, rule of law, human security and development; Концепция включает в себя такие принципы, как участие гражданского общества, права и свободы человека и гражданина, верховенство закона, защищенность человека и развитие;
This included the proposed creation of a national agency for elections to supervise the organization of elections under the overall responsibility of the Ministry of Territorial Administration and Decentralization, and a consultative committee that would observe elections. Этот подход включает предложение о создании национального управления по проведению выборов для осуществления контроля за проведением выборов под общим руководством министерства территориального управления и децентрализации, а также консультативного комитета, который будет наблюдать за проведением выборов в стране.
The Board also noted that the list of unliquidated obligations included balances with positive (debit) amounts of $0.7 million, which indicates that the amounts were inappropriately included in unliquidated obligations; Комиссия также отметила, что перечень непогашенных обязательств включает положительные (отрицательные) остатки средств в размере 0,7 млн. долл. США, что свидетельствует о том, что эти суммы были неправильно проведены по статье непогашенных обязательств;
She also wondered whether the draft law promoted by the Tripartite Commission on Equal Opportunity and Treatment in Employment included the concept of equal pay for work of equal value. Оратора также интересует, включает ли законопроект, выдвинутый Трехсторонней комиссией по вопросам обеспечения равенства возможностей и равного обращения на работе, концепцию равной оплаты за труд равной ценности.
This included building capacity and training officials working on the implementation of the Kimberley Process, such as Government Diamond Office staff, mineral inspectors, mining agents and customs, police, immigration, banking and finance officials. Это включает наращивание потенциала и подготовку должностных лиц, занимающихся осуществлением Кимберлийского процесса, таких как работники региональных управлений по алмазам, инспекторы горного надзора, горнорудные агенты и сотрудники таможенных служб, сотрудники полиции, иммиграционных служб, банковские работники и сотрудники финансовых органов.
For the purposes of the Committee's evaluation of the effects of radiation exposure on children, the term "children", in contrast to "adults", included those exposed as infants, children and adolescents. Для целей проводимой Комитетом оценки воздействия ионизирующего излучения на детей термин "дети" используется в отличие от термина "взрослые" и включает в себя младенцев, детей и подростков.
Moreover, the Ministry of Agriculture, Water and Forestry, whose work included diversifying agricultural practices and products and promoting food safety standards, counted ensuring food security among its primary concerns. Кроме того, Министерство сельского хозяйства, водных ресурсов и лесов, работа которого включает диверсификацию сельскохозяйственной практики и продуктов питания, а также содействие применению норм продовольственной безопасности, считает одной из своих основных задач обеспечение продовольственной безопасности.
In that regard, the commentary to article 16 should clarify that States' duty to prevent disasters included a duty to take necessary and appropriate measures to ensure that their actions did not increase the risk of disaster in other States. В этой связи, в комментарии к статье 16 необходимо пояснить, что обязанность государств по предотвращению бедствий включает обязанность предпринимать необходимые и приемлемые меры с целью удостовериться, что их действия не приводят к повышению риска бедствий в других государствах.
His delegation believed that the duty to cooperate set out in draft article 5 included the positive duty of States to provide assistance when requested by the affected State, taking into account the capacity of each State to provide such assistance. Делегация страны оратора считает, что обязанность по сотрудничеству, предусмотренная проектом статьи 5, включает положительную обязанность государств оказывать помощь по просьбе пострадавшего государства, учитывая возможности каждого государства по предоставлению такой помощи.
Following the adoption of the 2012 Electoral Code, which included provisions to increase women's participation in politics, 20 women had been elected to the Senate, and nine women had been appointed to ministerial or similar posts in the reorganized Government. После принятия в 2012 году Избирательного кодекса, который включает положения об увеличении участия женщин в политической жизни, 20 женщин были избраны в Сенат, и девять женщин были назначены на министерские или аналогичные должности в реорганизованном правительстве.
The activities conducted through such partnerships included organizing training workshops for government officials, translating the training modules into the local language, customizing the programme for Government chief information officers and institutionalizing the programme into national civil service training frameworks. Деятельность, предпринимаемая на основе таких партнерств, включает организацию учебных практикумов для государственных должностных лиц, перевод учебных модулей на местные языки, адаптация программы для государственных руководителей информационных служб и включение программы в учебные материалы национальных гражданских служб.
A representative of Porto Polytechnic Institute, Portugal, presented the master's degree programme of the Porto Institute in Integrated Management Systems, which included courses on quality management, audits and integrated management systems. Представитель Технического института Порто (Португалия) рассказала о программе магистратуры института в области комплексных систем управления, которая включает курсы по управлению качеством, аудиту и комплексным системам управления.
It included independent national bodies responsible for surveillance in their country; an information system detailing such bodies and their operational scope; the development of national surveillance programmes and a common system of training for inspectors. Она включает независимые национальные органы, отвечающие за осуществление надзора в их странах; информационную систему, содержащую информацию о таких органах и сфере их функционирования; независимые национальные программы надзора и общую систему подготовки инспекторов.
He also noted that the OECD Guidelines on Objective Tests to Determine Quality of Fruit and Vegetables, and Dry and Dried Produce included methods which are in use in the inspection of dry and dried produce such as determination of moisture content. Он также отметил, что Руководство ОЭСР по объективному тестированию для определения качества фруктов и овощей и сухих и сушеных продуктов включает методы, которые используют при инспекции сухих и сушеных продуктов, например методы определения содержания влаги.