Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The 2007 Bokhundjara incident refers to a skirmish that occurred between Georgia and its breakaway republic of Abkhazia near the border with Georgia proper on September 20, 2007, between Georgian Interior Ministry commandos and Abkhaz forces. Бохунджарский инцидент - перестрелка, произошедшая 20 сентября 2007 года, вблизи абхазско-грузинской границы между бойцами специальных формирований Министерства внутренних дел Грузии и военнослужащими самопровозглашенной Республики Абхазия.
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident. Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
While traumatic for Jesse, the incident ultimately helps his business; a rumor quickly spreads that Jesse killed the addict, giving him a fearsome reputation on the streets. Инцидент, в конечном счете, способствует его работе; слух быстро распространяется, что Джесси убил наркомана, давая ему грозную репутацию на улицах.
"The Adoboli incident clearly showed that risk control had changed too little," says Martin Janssen, economic and professor of finance at the Swiss Banking Institute of the University of Zurich. "Инцидент с Адоболи ясно показал, что контроль рисков изменился недостаточно", - говорит Мартин Янссен, профессор экономики и финансов в Швейцарском институте банковского дела Университета Цюриха.
But... under sections 3, 4, 5 of the non-academic bylaws, we stand by your expulsion and we will not expunge the incident from your official transcript. Но... в соответствии со статьями З, 4, 5 неакадемического постановления мы настаиваем на вашем исключении и не вычеркнем инцидент из вашего официального табеля.
Don't take it the wrong way. I'm not saying that you folks are corrupt but quite frankly this incident puts Fenchurch East on our radar. Не поймите меня неправильно, я не говорю, что вы продажные копы, но, честно говоря, последний инцидент привлек наше внимание к Фенчёрч-Ист.
The "Yin He" incident is the sole making of the United States side as a result of its erroneous act based on its false intelligence. Инцидент с "Йинь Хэ" вызван исключительно действиями американской стороны вследствие их ошибки, причиной которой были полученные ею неверные разведывательные данные.
During the shooting, there was also an incident related to alcohol: Oleg Dahl was rude to a hotel attendant and was arrested for fifteen days "for hooliganism". На съёмках также имел место инцидент, связанный с алкоголем: нагрубив дежурной в гостинице, Олег Даль попал в милицию на пятнадцать суток «за хулиганство».
When documenting the incident in 1983, the U.S. Office of Air Force History attributed the event to a case of "war nerves" likely triggered by a lost weather balloon and exacerbated by stray flares and shell bursts from adjoining batteries. При документировании инцидента в 1983 году Управление США по истории ВВС объяснило инцидент как следствие «военной нервозности», вероятно, вызванный метеозондом и усугубленным шальными вспышками и выстрелами соседних батарей.
On June 15, 2001, Bruce was arrested in Columbia, Missouri for an outstanding warrant in St. Louis stemming from an incident in February 2001. 15 июня Джея арестовали в Колумбии, штат Миссури за инцидент, произошедший в Сент-Луисе в феврале 2001 года.
Another border incident occurred on 1 November when the Serb forces fired several mortar rounds at Koshara BP and one round landed on the Albanian side of the border. Еще один пограничный инцидент произошел 1 ноября, когда сербские силы выпустили несколько минометных мин по пограничному пункту в Кошаре и одна мина попала на албанскую сторону границы.
The most serious incident was a mine attack on 22 February against an armoured personnel carrier of the CIS peacekeeping force, which was disabled by the explosion. Наиболее серьезный инцидент случился 22 февраля, когда была заложена мина в бронемашину пехоты сил СНГ по поддержанию мира, которая в результате взрыва получила серьезные повреждения.
You ignore the fact that this incident, irrespective of its details, took place during one of hundreds of flight operations carried out over recent months that are continuing on an almost daily basis in a normal manner. Вы не учитываете, что этот инцидент, независимо от его деталей, является одним на сотни воздушных операций, проведенных за последние месяцы, которые почти повседневно проходят нормально.
It would be a pity if the incident led to an anti-diplomat campaign, which was a recurring problem that did not profit the diplomatic corps or the City of New York. Будет печально, если этот инцидент послужит толчком к развертыванию очередной направленной против дипломатов кампании, не приносящей пользы ни дипломатическому корпусу, ни городу Нью-Йорку.
The incident occurred after the Efrat Local Council started the construction of a "security road" in the area of Givat Hazayit, which was the scene of violent clashes during the previous Government's office. Инцидент произошел после того, как местный совет Ефрата заявил о строительстве "дороги для целей обеспечения безопасности" в районе Гиват-Хазайита, где при предыдущем правительстве произошли ожесточенные столкновения.
The incident began when the prison authorities carried out a provocative inspection tour of the prison's new wing, which prisoners resisted, according to eyewitness Atiyeh Salem Abz Musa. Согласно заявлению свидетеля Атии Салема Абз Мусы, данный инцидент был спровоцирован проведением тюремными властями инспекционной проверки нового крыла тюрьмы, против чего возражали заключенные.
A particularly brutal incident was reported to have taken place in connection with a police raid on 1 September 1994 at the "Ibrahim Pervizi" elementary school in Mitrovica. Согласно сообщениям, особенно серьезный инцидент произошел во время рейда полиции, проведенного 1 сентября 1994 года в начальной школе имени Ибрагима Первизи в Митровице.
I recall the incident that was referred to by the Russian Ambassador, particularly since I have here the card of his colleague, Mr. Valery Yegoshkin, who visited me for an hour and a half. I was very pleased to meet and speak with him. Я припоминаю инцидент, о котором упоминал Постоянный представитель России, тем более, что у меня сохранилась визитная карточка его коллеги, г-на Валерия Егошкина, с которым я беседовал в течение полутора часов.
Nevertheless, the Government of Colombia replied on 27 August 1999 that the Anti-Abductions Unit of the Public Prosecutor's Office in Bogotá was conducting investigations into the incident regarding the case of Mr. Rivas Moreno. Вместе с тем 27 августа 1999 года правительство Колумбии ответило, что Отдел по борьбе с похищениями Государственной прокуратуры в Боготе расследует инцидент с гном Ривасом Морено.
On 4 January, a firing incident occurred at an Ethiopian military post located at Adi Hanna, in the adjacent area of Sector West. 4 января на эфиопском военном посту, расположенном в районе Ади-Ханна, прилегающем к Западному сектору, произошел инцидент с применением огнестрельного оружия.
Some delegations also referred to the incident that that gave rise to, when there seemed to be a ban on humanitarian operations in that particular region. Отдельные делегации обратили также внимание на произошедший инцидент, после которого, как представляется, были введены ограничения на гуманитарную деятельность в этом конкретном районе.
According to the information supplied, the incident, which involved Mr. Angel Yang Kim Bion, a Spanish citizen of Korean origin, occurred at the door of a bar where a group of individuals were standing. По полученным сведениям, указанный инцидент, касающийся гражданина Испании корейского происхождения г-на Анхеля Ёна Ким Бёна, произошел у входа в бар, где находилась группа лиц, которая оскорбила потерпевшего.
As is well known to the world, the United States has a full responsibility for the current naval incident in the West Sea since it is a signatory party to the Armistice Agreement and has the prerogative military command over the south Korean army. Хорошо известно, что Соединенные Штаты несут полную ответственность за недавний военный инцидент в Желтом море, поскольку они являются одной из стороной, подписавших Соглашение о перемирии, и имеют возможность осуществлять управление южнокорейской армией.
This incident provides stark evidence of the need for the Government to enter into a frank and sincere dialogue with civil society in Myanmar as a way of overcoming the political difficulties the country is facing. Этот инцидент наглядно свидетельствует о необходимости установления правительством откровенного и прямого диалога с представителями гражданского общества в Мьянме в качестве пути преодоления политических проблем, с которыми сталкивается страна.
In the Force's area of operation, the most serious incident occurred on 12 July, when a civilian at Adshit Al Qusayr was killed by an anti-personnel flechette tank round fired by IDF/DFF. В районе действий Сил наиболее серьезный инцидент произошел 12 июля, когда в Адшит-эль-Кусейре один человек из числа гражданского населения был убит выпущенным ИДФ/ДФФ снарядом с противопехотными стреловидными поражающими элементами.