The incident to which the United States and Australian delegations had referred was currently before the courts. |
Тот инцидент, о котором упоминали делегации Соединенных Штатов и Австралии, в настоящее время рассматривается в суде. |
Draft principle 5, "Response measures", sought to stress the importance of taking action immediately following the occurrence of an incident. |
Проект принципа 5 "Меры реагирования" стремится подчеркнуть важность принятия мер сразу же после того, как свершился инцидент. |
His delegation would also have liked to see a clear reference to the Qana incident referred to by the representative of Lebanon. |
Его делегация хотела бы также предусмотреть четкую ссылку на инцидент в Кане, упомянутый представителем Ливана. |
This new incident of repression comes at a time when the Cyprus problem is at a critical juncture. |
Этот новый инцидент, связанный с репрессивными действиями, произошел именно тогда, когда решение кипрского вопроса оказалось на критически важном поворотном пункте. |
The incident in the park as described by the complainant was credible as similar incidents had been reported to the Embassy. |
Описанный заявителем инцидент в парке носит правдоподобный характер, поскольку посольству сообщалось о таких инцидентах. |
He submits that the incident in the park was linked to his political activities, as the guards had recognized the complainant. |
Он указывает, что инцидент в парке был связан с его политической деятельностью, поскольку "стражи революции" узнали заявителя. |
The incident provoked extraordinary emotion, particularly in view of the number of victims. |
Этот инцидент вызвал невиданную волну эмоций, особенно ввиду числа жертв. |
The incident happened while first-aid workers were transferring wounded patients from one ambulance to another. |
Инцидент произошел в тот момент, когда оказывавшие первую помощь работники переносили раненых из одной кареты скорой помощи в другую. |
Moreover, it went to the areas where it was suspected that the incident had occurred. |
Кроме того, она посетила районы, где, согласно имеющимся подозрениям, произошел данный инцидент. |
The incident happened before the Joint Ceasefire Commission had been given an opportunity to assess the situation. |
Этот инцидент произошел прежде, чем Смешанная комиссия по прекращению огня получила возможность оценить ситуацию. |
This is the most serious security incident in the history of UNOMIG. |
Это - самый серьезный инцидент в плане безопасности за всю историю МООННГ. |
This incident triggered a violent protest on 30 March 2003. |
Этот инцидент привел к вспышке насилия 30 марта 2003 года. |
In effect, therefore, the Fund's maximum liability for each incident is limited to 16 million SDR. |
Поэтому максимальная ответственность Фонда за каждый инцидент ограничивается 16 млн. СПЗ. |
Whenever an incident of violence or suicide occurred, an investigation was carried out and recommendations were made. |
Во всех случаях, когда происходит инцидент насилия или самоубийства, проводится расследование и выносятся соответствующие рекомендации. |
This incident took place one day before the visit of the delegation of the Security Council. |
Этот инцидент произошел за день до приезда делегации Совета Безопасности. |
To date, no one has been prosecuted for the incident. |
До настоящего времени никто не понёс наказания за данный инцидент. |
He later cited an incident that occurred in his student days as a good example of memetic replication. |
Позже он привёл инцидент, произошедший в студенческие годы, в качестве примера меметической репликации. |
All vehicles were serviced within 20 days, and the incident helped establish Lexus' customer service reputation. |
Все автомобили были обслужены в течение 20 дней, и этот инцидент способствовал созданию репутации обслуживания клиентов Lexus. |
This incident was the final straw in his already deteriorated relationship with Betty. |
Этот инцидент стал последней каплей в его уже ухудшившихся отношениях с Бетти. |
In 166, a major public confrontation between university students and eunuchs evolved into a major incident. |
В 166 году противостояние студентов университета и евнухов вылилось в крупный инцидент. |
Walden and Jessica's immediate reaction is to cover up the incident to protect their political standing. |
Немедленная реакция Уолдена и Синтией - скрыть инцидент, чтобы защитить их политическую репутацию. |
Since then the two have not spoken and Rossi seemed to resolve to use the incident to apply psychological pressure on Gibernau. |
С тех пор гонщики не разговаривали, а Росси использовал этот инцидент, чтобы оказывать психологическое давление на Жибернау. |
The Sightings TV program covered the incident in 1994, interviewing many of the participants. |
Телевизионная программа The Sightings освещала инцидент в 1994 году, были опрошены многие свидетели. |
The incident saw little coverage outside California and Utah, as most major newspapers were concerned with news of the main war fronts. |
Инцидент был слабо освещён за пределами Калифорнии и Юты, так как большинство газет были заняты новостями с двух главных фронтов. |
Falcon's answers prompted the sheriff's office to pursue further investigations as to whether the incident was part of a publicity stunt. |
Ответы Фэлкона побудили сотрудников офиса шерифа проводить дальнейшие исследования в отношении того, был ли инцидент частью рекламного трюка. |