| A major incident occurred on 18 August in the 108th Rifle Regiment sector. | 18 августа произошёл более крупный инцидент в районе расположения 108 сп. | 
| The incident marked the first direct negotiations between South Korea and China, which did not have formal relations at the time. | Инцидент стал фактическим началом контактов между Южной Кореей и Китаем, дипломатические отношения были установлены позднее. | 
| The incident occurred while Fletcher was in Milan for Manchester United's Champions League fixture against Internazionale. | Инцидент произошёл, когда Флетчер находился в Милане на выездном матче «Манчестер Юнайтед» в Лиге чемпионов против «Интера». | 
| This incident had great impact on public opinion in the Netherlands. | Этот инцидент получил широкий резонанс среди нидерландской общественности. | 
| The communist regime cited this incident as the reason that the Romanian fleet was seized. | Советы использовали этот инцидент как повод для блокирования румынского флота. | 
| Things quieted down quickly and the incident was soon forgotten. | Волнения общественности быстро улеглись, а инцидент был забыт. | 
| There's been an incident at the Chinese consulate in Houston. | В китайском консульстве в Хьюстоне произошел инцидент. | 
| The incident caused much dissatisfaction within the army. | Этот инцидент вызвал недовольство в армии. | 
| The incident generated controversy in the local press. | Этот инцидент породил острую полемику в местной прессе. | 
| Here occurred an incident which unfavourably influenced his whole career. | Этот инцидент негативно повлиял на всю его карьеру. | 
| Lawler was suspended indefinitely for the incident. | Лоулер был бессрочно отстранен из ШШЕ за инцидент. | 
| When I was in 4th grade, there was a scary incident. | Когда я училась в 4-м классе, там произошёл ужасный инцидент. | 
| The incident that happened 15 years ago has nothing to do with us. | Инцидент, произошедший 15 лет назад, никак с этим не связан. | 
| Not long after the experiments began, however, there was... an incident. | Однако, вскоре после начала эксперимента случился один... инцидент. | 
| As it was reported in the anti-terrorist operation headquarters in the Northern Caucasus the incident took place early in the morning. | По сообщениям регионального оперативного штаба по управлению контртерорристической операции на Северном Кавказе инцидент произошел ранним утром. | 
| But this incident with John made me realize the fragility of all this. | Но инцидент с Джоном заставил меня осознать хрупкость всего этого. | 
| This unfortunate incident aside, I am happy to work for the two of you. | Несмотря на этот неприятный инцидент, мне нравится работать на вас. | 
| This incident was hushed up in the media, but Gaston spent the rest of his life in a mental asylum. | Инцидент удалось замять, но Гастон остаток жизни провёл в психиатрической лечебнице. | 
| A similar incident happens to Bass, the difference being that it is his robotic wolf Treble provides him with the cure. | Аналогичный инцидент происходит с Бассом, с той разницей, что его роботизированный волк Требл обеспечивает его лечением. | 
| These events occurred at a moment myself and I remembered that this incident was recorded in the Sira. | Эти события произошли в тот момент я и вспомнил, что этот инцидент был зафиксирован в Сир. | 
| Frankie decides to use the incident as the basis for his new movie, while crediting everyone for their heroics. | Фрэнки решает использовать инцидент за основу своего нового фильма, при этом пригласив каждого за проявленный героизм. | 
| Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia). | Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). | 
| The incident was filmed and viewed by several million people on YouTube and other social media. | Инцидент был заснят и просматривался несколькими миллионами человек на YouTube и в других социальных сетях. | 
| It started with the Mirko Dadich incident in New York. | Это началось с Мирко, инцидент с Дедичем в Нью-Йорке. | 
| I'm sorry, but I'm just having a little trouble understanding how this incident led to your decision to quit therapy. | Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию. |