Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The incident took place in the hearing of a United Nations Interim Force in Lebanon Spanish Battalion patrol that had stopped at the position. Инцидент произошел в пределах слышимости испанского батальона Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, который остановился у этой позиции.
The second incident occurred at 1030 when Russians opened intensive fire from mortars to the Georgian checkpoint in Ganmukhuri. Второй инцидент произошел в 10:30, когда русские открыли интенсивный минометный огонь по грузинскому КПП в Ганмухури.
The incident took place when European Union and OSCE monitors were patrolling near the site. Инцидент произошел в то время, когда наблюдатели Европейского союза и ОБСЕ вели патрулирование неподалеку.
This incident happened in the presence of Russian soldiers, who did not react or protect the journalist. Этот инцидент произошел в присутствии российских военнослужащих, которые никак на это не отреагировали и не защитили журналистов.
The entire incident was recorded by the Georgian media. Инцидент был полностью отснят средствами массовой информации Грузии.
Lastly, a new incident occurred on 6 October. Наконец, новый инцидент произошел 6 октября.
The Police asked for reinforcement and the incident ended with two Police officers slightly injured. Полицейские попросили прислать подкрепление, и инцидент закончился тем, что два сотрудника полиции получили незначительные телесные повреждения.
The incident moreover demonstrates the prevailing impunity for illegal acts committed by members of the Government forces. Кроме того, указанный инцидент наглядно показывает сохраняющуюся безнаказанность служащих правительственных сил за совершаемые ими незаконные действия.
Of notable significance was a training incident that occurred on 17 November 2008. Особо следует отметить инцидент в ходе учений, имевший место 17 ноября 2008 года.
That tragic incident serves as a reminder of the enduring threat posed by landmines in the buffer zone. Этот трагический инцидент служит напоминанием о той постоянной угрозе, которую представляют для людей минные поля в буферной зоне.
Members of the Council condemned the shooting in the religious seminary, but failed to reach a consensus on a reaction concerning that terrible incident. Члены Совета осудили стрельбу в религиозной семинарии, однако не смогли достичь консенсуса относительно ответной реакции на этот ужасный инцидент.
On 31 March, there was a shooting incident in Suvido. 31 марта в Суви-до произошел инцидент, сопровождавшийся стрельбой.
The investigation is still ongoing but the incident is probably related to a land dispute. Расследование продолжается, однако, как представляется, инцидент связан со спором по поводу земельного участка.
The Georgian side immediately accused the Abkhaz side of being responsible for the incident. Грузинская сторона немедленно возложила ответственность за этот инцидент на абхазскую сторону.
The incident was quickly resolved with the assistance of the Lebanese Armed Forces, who arrested two civilians. Этот инцидент был быстро урегулирован при содействии Ливанских вооруженных сил, которые арестовали двух гражданских лиц.
Mr. Talat apologized to Mr. Christofias for the incident, and it was satisfactorily resolved. Г-н Талат выразил г-ну Христофиасу извинения за этот инцидент, и вопрос был урегулирован ко всеобщему удовлетворению.
The incident degenerated into a violent attack against UNHCR and NGO workers. Этот инцидент вылился в нападения на работников УВКБ и неправительственных организаций с применением насилия.
The incident also constitutes an obstruction of the Force's freedom of movement. Этот инцидент представляет собой также препятствие для свободы передвижения персонала ВСООНЛ.
The incident also serves as an example of the challenges UNIFIL sometimes faces in carrying out its operational activities. Этот инцидент служит также примером того, с какими трудностями приходится порой сталкиваться ВСООНЛ при выполнении ими своих оперативных задач.
The incident also illustrates a general concern regarding the role that military SPLA forces play in supposedly civilian law enforcement. Этот инцидент также отражает общую обеспокоенность по поводу той роли, которую играют вооруженные силы НОАС в том, что якобы является обеспечением гражданского правопорядка.
The incident had provoked widespread outrage among society in many parts of the country. Данный инцидент вызвал широкое возмущение в обществе во многих частях страны.
Mr. Musaev was requested to document the incident at a separate room, where two plain clothes officers from the NSS were waiting. Г-ну Мусаеву предложили задокументировать этот инцидент в отдельной комнате, где находились два сотрудника СНБ в гражданской одежде.
In the same location, a similar incident occurred on 28 August 2008. В том же районе аналогичный инцидент имел место 28 августа 2008 года.
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос".
The well-known incident involving disturbing comments about elderly women by the governor of Tokyo had affected women everywhere. Известный инцидент, когда губернатор Токио позволил себе возмутительные высказывания в адрес пожилых женщин, коснулся женщин повсеместно.