| There was a little incident on our last scout. | Во время нашей последней вылазки случился небольшой инцидент. | 
| Last week's incident took longer than anticipated to move past. | Инцидент прошлой недели потребовал больше времени, чем планировалось, чтобы идти дальше. | 
| Sources say this latest incident is not surprising given Thomas' delicate mental state since his split with Gwen. | Из источников стало известно, что инцидент не случайность... принимая во внимание душевное состояние после разрыва с женой. | 
| An incident where we were... found in the boathouse. | Инцидент, где мы были... найдены в эллинге. | 
| Well, we did have an incident at the beginning of the year. | У нас был инцидент в начале года. | 
| Mr. Carson filled us in on everything, including yesterday's incident. | Мистер Карсон уже рассказал обо всем, включая вчерашний инцидент. | 
| Almost all Governments and important figures strongly condemned this incident. | Почти все правительства и важные лица решительно осудили этот инцидент. | 
| The successful response to a CBRN incident may depend on the availability and effective use countermeasures. | Успешное реагирование на инцидент ХБРЯ свойства может зависеть от наличия и эффективного использования контрмер. | 
| Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. | В качестве предпосылки для скорого и эффективного реагирования нужно четко определить механизмы еще до того, как произойдет потенциальный инцидент или нападение. | 
| Often for adoption of appropriate legislature and other measures, an actual biological incident is a watershed event. | Зачастую для принятия соответствующих законодательных и иных мер в качестве поворотного события выступает собственно биологический инцидент. | 
| That incident was tragic and shocking. | Этот инцидент был трагическим и ужасающим. | 
| Only one minor incident was reported in Bujumbura, in which a National Defence Force soldier was slightly injured. | Один незначительный инцидент был зарегистрирован в Бужумбуре, в результате которого солдат Сил национальной обороны был легко ранен. | 
| The police investigated the incident and arrested four suspected perpetrators, who were still in the village at the time. | Полиция расследовала этот инцидент и арестовала подозреваемых, которые еще в то время находились в деревне. | 
| This incident demonstrates how ready the Government is to mobilize its air assets during any internal crisis. | Этот инцидент демонстрирует готовность правительства мобилизовать свои воздушные средства при любом внутреннем кризисе. | 
| The incident took place during the panel's latest visit to El Fasher. | Инцидент произошел в ходе последнего визита группы в Эль-Фашир. | 
| Now, at the start of the session I had you write down an incident that you found offensive in the workplace. | Итак, в начале нашего собрания я попросил вас описать офисный инцидент, который вы сочли оскорбительным. | 
| The incident the other night was indeed unfortunate. | Вчерашний инцидент, безусловно, стал несчастьем. | 
| Members of the Council condemned the incident and called on all sides to refrain from provocative statements and actions. | Члены Совета осудили этот инцидент и призвали все стороны воздерживаться от провокационных заявлений и действий. | 
| A painful incident for her country had occurred the previous day when a Mapuche community member had died in one such conflict. | Накануне произошел болезненный для ее страны инцидент, когда в ходе такого конфликта погиб представитель общины мапуче. | 
| The most recent such incident, although at a relatively smaller scale, occurred in Adwa in November 2004. | Самым последним таким случаем, хотя и в несколько меньших масштабах, был инцидент в Адве в ноябре 2004 года. | 
| The Logouale incident and other ethnic tensions in the West have resulted in the displacement of thousands of people. | Инцидент в Логуале и другие этнические столкновения в западной части страны привели к появлению тысяч перемещенных лиц. | 
| Indeed, the incident had increased rather than diminished its determination to develop a flourishing human rights culture. | Более того, этот инцидент не ослабил, а усилил его решимость развивать цветущую правозащитную культуру. | 
| The incident was investigated by the police; an internal investigation was commissioned by the area manager and conducted by a senior governor. | Инцидент был расследован полицией; внутреннее расследование было начато по распоряжению районного управляющего и проведено старшим следователем. | 
| In spite of this incident, we would still like to welcome the relative calm of the situation overall. | Несмотря на этот инцидент, мы все же хотели бы приветствовать относительное спокойствие ситуации в целом. | 
| The responsibility for the incident lies with Syria, and it is legally and morally obligated to prevent similar incidents in the future. | Ответственность за этот инцидент несет Сирия, и на ней лежит юридическая и моральная обязанность предотвращать подобные инциденты в будущем. |