| An incident that'll domino into global warfare. | Происшествие, которое по принципу домино перерастет в глобальное столкновение. | 
| I gather you had an incident here. | Я слышал, у вас тут было неприятное происшествие. | 
| The incident left a spot on his reputation. | Это происшествие оставило пятно на его репутации. | 
| The said incident, perpetrated by a member of the Central Security Forces, caused the maiming of six children. | Упомянутое происшествие, в результате которого шестеро детей получили увечья, было делом рук одного из сотрудников центральных сил безопасности. | 
| Your son Tommy's been involved in a serious incident this morning. | Ваш сын Томми оказался вовлеченным в серьезное происшествие этим утром. | 
| But if the incident at Casey Creek was a tragedy the investigation that followed was considered by many to be an extended farce. | Но если происшествие в Кейси Крик было трагедией, расследование, которое последовало, считалось многими затянувшимся фарсом. | 
| It means that the incident was an accident. | Это значит, что происшествие было случайным. | 
| Doctor, there's been another incident. | Доктор, было еще одно происшествие. | 
| That's not how this murdered man described the incident in his report. | Этот убитый парень не так описал происшествие в своем отчете. | 
| For that incident with the High Septon. | За то происшествие с Верховным Септоном. | 
| You cannot understand one incident without first understanding the other. | Нельзя понять одно происшествие, не прояснив вначале другое. | 
| You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise. | Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится. | 
| This incident could cost you some of that. | Это происшествие может стоить Вам некоторой его части. | 
| There was an incident, approximately 11 weeks ago, several unexplained temporal signatures. | Примерно 11 недель назад было происшествие, несколько необъяснимых временных всплесков. | 
| We still don't know if there was an incident. | Мы все еще не знаем, было ли происшествие. | 
| There's been an incident at the building site on Rake Street. | Было происшествие на строительном участке на Рейк стрит. | 
| That night before the incident, did anything draw your attention? | В тот вечер, перед тем, как случилось это происшествие, что-нибудь привлекло ваше внимание? | 
| She has at least one incident with social services. | У нее как минимум было одно происшествие с социальными службами. | 
| We're here to discuss the incident on Bedford avenue. | Мы здесь чтобы обсудить происшествие на Бэдфорд авеню. | 
| The incident occurred as she left the shop. | Это происшествие произошло, когда она вышла из магазина. | 
| With the incident last night and the appetites of the press... | Происшествие прошлого вечера и интерес прессы... | 
| We do not believe this incident to be being bowling related. | Мы не считаем, что это происшествие как-то связано с боулингом. | 
| Last night's incident will require something rather more serious. | Плата за вчерашнее происшествие будет более серьезной. | 
| This is Alpha two-one, incident at the West Street Hostel... | Это Альфа 21, происшествие у Вест Стрит Хостела... | 
| A small-scale incident, something to get the media chattering. | Мелкое происшествие, чтобы заговорила пресса. |