An incident that'll domino into global warfare. |
Происшествие, которое по принципу домино перерастет в глобальное столкновение. |
I gather you had an incident here. |
Я слышал, у вас тут было неприятное происшествие. |
The incident left a spot on his reputation. |
Это происшествие оставило пятно на его репутации. |
The said incident, perpetrated by a member of the Central Security Forces, caused the maiming of six children. |
Упомянутое происшествие, в результате которого шестеро детей получили увечья, было делом рук одного из сотрудников центральных сил безопасности. |
Your son Tommy's been involved in a serious incident this morning. |
Ваш сын Томми оказался вовлеченным в серьезное происшествие этим утром. |
But if the incident at Casey Creek was a tragedy the investigation that followed was considered by many to be an extended farce. |
Но если происшествие в Кейси Крик было трагедией, расследование, которое последовало, считалось многими затянувшимся фарсом. |
It means that the incident was an accident. |
Это значит, что происшествие было случайным. |
Doctor, there's been another incident. |
Доктор, было еще одно происшествие. |
That's not how this murdered man described the incident in his report. |
Этот убитый парень не так описал происшествие в своем отчете. |
For that incident with the High Septon. |
За то происшествие с Верховным Септоном. |
You cannot understand one incident without first understanding the other. |
Нельзя понять одно происшествие, не прояснив вначале другое. |
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise. |
Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится. |
This incident could cost you some of that. |
Это происшествие может стоить Вам некоторой его части. |
There was an incident, approximately 11 weeks ago, several unexplained temporal signatures. |
Примерно 11 недель назад было происшествие, несколько необъяснимых временных всплесков. |
We still don't know if there was an incident. |
Мы все еще не знаем, было ли происшествие. |
There's been an incident at the building site on Rake Street. |
Было происшествие на строительном участке на Рейк стрит. |
That night before the incident, did anything draw your attention? |
В тот вечер, перед тем, как случилось это происшествие, что-нибудь привлекло ваше внимание? |
She has at least one incident with social services. |
У нее как минимум было одно происшествие с социальными службами. |
We're here to discuss the incident on Bedford avenue. |
Мы здесь чтобы обсудить происшествие на Бэдфорд авеню. |
The incident occurred as she left the shop. |
Это происшествие произошло, когда она вышла из магазина. |
With the incident last night and the appetites of the press... |
Происшествие прошлого вечера и интерес прессы... |
We do not believe this incident to be being bowling related. |
Мы не считаем, что это происшествие как-то связано с боулингом. |
Last night's incident will require something rather more serious. |
Плата за вчерашнее происшествие будет более серьезной. |
This is Alpha two-one, incident at the West Street Hostel... |
Это Альфа 21, происшествие у Вест Стрит Хостела... |
A small-scale incident, something to get the media chattering. |
Мелкое происшествие, чтобы заговорила пресса. |