Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The Georgian President called on the international community to respond adequately to this incident. Президент Грузии призывал международное сообщество адекватно отреагировать на этот инцидент.
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge. Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. Пакистан решительно осуждает акты насилия, совершаемые индийской армией, и с глубокой озабоченностью воспринимает недавний инцидент, затрагивающий персонал Организации Объединенных Наций.
The Prosecutor-General and the Minister of Justice resigned with dishonour, taking responsibility for the incident. Генеральный прокурор и министр юстиции с позором ушли в отставку, взяв на себя ответственность за этот инцидент.
The incident passed without consequences for the border authorities of the Army of Yugoslavia. Этот инцидент не имел последствий для пограничных властей армии Югославии.
It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing. Это не отдельный инцидент, а тщательно спланированная и осуществляемая политика "выжженной земли" и этнической чистки.
Fortunately this incident, apparently based on the dissemination of false information, did not deteriorate into hostilities. К счастью, этот инцидент, который, по всей видимости, основывался на распространенной ложной информации, не перерос в военные действия.
The incident was filmed by an individual from the Lebanese side. Один человек с ливанской стороны снимал этот инцидент на камеру.
The incident led to an angry response in the town. Этот инцидент вызвал в городе гневную реакцию.
Although the Indonesian authorities acknowledged the incident, the security forces' behaviour was downplayed. Хотя индонезийские власти признали, что произошел инцидент, степень серьезности действий сил безопасности была приуменьшена.
Although the kidnappers demanded money, the incident had a political dimension. Хотя похитившие их люди требовали денег, этот инцидент имел политический характер.
The Government apologized for the incident. Правительство принесло извинение за этот инцидент.
The main reactions to the incident have been non-cooperation and low-level harassment. Основной реакцией на инцидент было отсутствие сотрудничества и случаи проявления недовольства.
However, responsibility for the incident could not be conclusively established. Однако ответственность за инцидент полностью установить не удалось.
It should be stressed, therefore, that the incident does not set a precedent. В связи с этим следует подчеркнуть, что этот инцидент не создает прецедента.
However, in several cases, despite evidence, both sides simply denied that any incident had taken place. Однако в ряде случаев, несмотря на имеющиеся свидетельства, обе стороны просто отрицали, что какой-либо инцидент имел место.
This incident took place on 7 September 1996 at a security checkpoint manned by a group of military personnel. Этот инцидент произошел 7 сентября 1996 года на контрольно-пропускном пункте, укомплектованном группой военнослужащих.
The incident occurred despite prior security clearance from the factions on both sides of the "green line". Инцидент произошел, несмотря на предварительную договоренность об обеспечении безопасности, достигнутую с группировками по обе стороны "зеленой линии".
One such incident occurred in Kimblanga, where a number of persons were killed. Один инцидент такого рода имел место в Кимбланге, где было убито несколько человек.
This incident should not be used by nuclear-weapon States to advance irrelevant ulterior motives. Этот инцидент не должен использоваться государствами, обладающими ядерным оружием, для отстаивания неуместных скрытых мотивов.
This incident is under investigation by the Panel. Этот инцидент является предметом расследования Группы.
The incident occurred when the police tried to move a number of internally displaced persons from the secondary school to a new site in the town. Инцидент произошел, когда полиция попыталась перевести несколько внутренне перемещенных лиц из здания средней школы на новый объект в городе.
The incident had occurred when the suspect arrived to the Rafah crossing on his way to Egypt. Этот инцидент произошел по прибытии подозреваемого на контрольно-пропускной пункт Раффаха на пути в Египет.
The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. Этот случай стал причиной увольнения трех старших полицейских офицеров, служивших в жупании, в которой произошел инцидент.
The incident was thoroughly investigated by MINURSO military observers, with the cooperation of both parties. Этот инцидент был тщательно расследован военными наблюдателями МООНРЗС в сотрудничестве с обеими сторонами.