The incident reports seem to indicate only dermal exposure. |
В докладах об инцидентах, как представляется, указано лишь кожное воздействие. |
These limitations to incident reporting are even more pronounced in conflict settings. |
Эти факторы, затрудняющие представление отчетности об инцидентах, еще более весомы в условиях конфликта. |
At least give us your incident reports. |
Дайте нам хотя бы взглянуть на отчеты об инцидентах. |
The formulation type EC is explicitly stated at several places in the incident report form. |
Тип состава КЭ явным образом указан в нескольких местах в форме сообщения об инцидентах. |
This information was given by the DNA of the proposing country in the incident report form and is considered adequate. |
Эта информация была представлена уполномоченным национальным органом страны, подавшей предложение, в форме представления информации об инцидентах и считается достаточной. |
Agreed and changed to "maize" except in the rationale and incident report form, where the original text should be kept. |
Согласовано и изменено на "маис", кроме обоснования и формы сообщения об инцидентах, где следует сохранять исходный текст. |
The leading exponents of global collation of incident reporting are the two global agencies charged with health and crime, respectively. |
Сбором сообщений об инцидентах со всего мира занимаются два ведущих глобальных учреждения, которые отвечают за вопросы здравоохранения и преступности. |
It should also be noted that both types of incident reporting generally provide conservative estimates. |
Следует также отметить, что в обоих видах сообщений об инцидентах, как правило, приводятся консервативные оценки. |
Risks may also be identified through the review of relevant other sources, including process flow analyses, audit reports, incident reports and lessons learned. |
Кроме того, выявление рисков может производиться на основе изучения данных из других соответствующих источников, включая анализ последовательности выполнения функций, доклады ревизоров, сообщения об инцидентах и накопленный опыт. |
(e) Security incident reporting. |
ё) представления информации об инцидентах, связанных с безопасностью. |
One Reporting Officer/ Information Analyst (P-3) will manage the Centre, establish a round-the-clock on-call roster and ensure the timely dissemination of special incident reports and alerts. |
Один сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации (С-З) будет управлять работой центра, составлять дежурный список для вызова сотрудников на круглосуточной основе и обеспечивать оперативную рассылку специальных сообщений об инцидентах и предупреждений. |
An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales |
был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба |
In 2010 and 2011 nine individuals have so far reported an incident of discrimination on grounds of their ethnicity to the Vorarlberg anti-discrimination bodies. |
В 2010 и 2011 годах на данный момент девять человек сообщили в органы по борьбе с дискриминацией земли Форарльберг об инцидентах, связанных с проявлением дискриминации на основе их этнического происхождения. |
A task force and incident room coordinates the investigative efforts and works in close coordination with the criminal division of UNMIK's Department of Justice. |
Целевая группа по вопросу об инцидентах координирует усилия по расследованию и работает в тесном сотрудничестве с отделом по уголовной преступности департамента юстиции МООНК. |
The Operations Assistant would also be responsible for the distribution of daily and special incident reports and the maintenance of the Situation Centre contact directory. |
Младший оперативный сотрудник будет также отвечать за распространение ежедневных и специальных отчетов об инцидентах и ведение контактного справочника Ситуационного центра. |
A web-based security incident reporting database is being developed to facilitate the accurate and expeditious recording of events, enabling FSS to better track situations and trends. |
Ведется разработка сетевой базы данных об инцидентах, связанных с обеспечением безопасности, для содействия оперативной и точной регистрации таких инцидентов, что позволяет СОБМ лучше отслеживать ситуации и тенденции. |
There are two main methods for keeping track of deaths (i.e. incident reporting) at the second and third levels, which can be used separately or in conjunction. |
Существуют два основных метода учета смертей - т.е. учета сообщений об инцидентах - на втором и третьем уровнях анализа, которые можно использовать по отдельности или вместе. |
During the period under review, the Panel submitted nine incident reports to the Committee and has taken account of these incidents in the present report, as well as providing information regarding cases still being investigated. |
В отчетный период Группа представила Комитету девять докладов об инцидентах и отразила эти инциденты в настоящем докладе, а также представляла информацию в отношении случаев, расследование по которым еще не закончено. |
In more than 80% of cases, the victim herself reported the incident; |
Более чем в 80% случаев об инцидентах сообщают сами потерпевшие; |
The effects mentioned are related to exposure routes and in the incident reports in many cases exposition by "inhalation, ingestion, eyes, unknown..." is reported. |
Указанные эффекты связаны с путями воздействия, а в докладах об инцидентах во многих случаях сообщается о воздействии путем "вдыхания, перорально, через глаза и неизвестным путем". |
In this function, BSI publishes binding minimum information technology security standards for the federal administration and serves as its central information technology incident reporting office. |
В этом качестве ФУИБ выпускает обязательные минимальные стандарты безопасности в области информационных технологий для федеральных органов и является центральным органом по информированию об инцидентах в области информационных технологий. |
Similarly, Mexico cooperates fully with the International Atomic Energy Agency on the implementation of safeguards within its territory and maintains strict control of radioactive sources in the country, as a participant in the Agency's incident and trafficking database. |
Кроме того, Мексика в полной мере сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии по линии осуществления гарантий на своей территории и осуществляет жесткий контроль над имеющимися в стране радиоактивными источниками в качестве участника Базы данных Агентства об инцидентах и незаконном обороте. |
Montenegro is a member of the IAEA incident and trafficking database for illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. |
Черногория является участницей созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте, в которой содержится информация о незаконном обороте ядерных и других радиоактивных материалов. |
The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. |
Была отмечена работа МАГАТЭ по оказанию государствам-участникам поддержки в усилиях по пресечению такого незаконного оборота, в том числе проводимая Агентством работа по содействию расширению информационного обмена и ведению базы данных об инцидентах и незаконном обороте. |
The ITL administrator suspended the virtual private network connection of the affected registries and these registries were requested to provide a security incident report to the ITL administrator before being allowed to be operational again in the ITL, in accordance with the agreed procedure. |
Администратор МРЖО приостановил виртуальное частное подсоединение к сети затронутых реестров, и этим реестрам было предложено представить администратору МРЖО доклад об инцидентах, связанных с нарушениями безопасности, прежде чем им будет разрешено вновь проводить операции через МРЖО в соответствии с согласованной процедурой. |