Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
Though the Minister for Justice had condemned the action of the mob, the alleged incident was of concern. Хотя министр юстиции осудил действия этой группы хулиганов, данный инцидент вызывает обеспокоенность.
A recent incident is a glaring and embarrassing example. Вопиющим и вызывающим обеспокоенность примером этого служит недавний инцидент.
An undefined incident has occurred which has been attributed to the logistic service provider. Произошел неопределенный инцидент, который был отнесен на счет поставщика логистических услуг.
He thought that the incident referred to by the observer of the Sudan could have been prevented through better coordination. Он полагал, что инцидент, упомянутый наблюдателем от Судана, можно было бы предотвратить посредством более хорошей координации.
According to the complainants, a similar incident had already occurred on 22 November 1997. По словам автора жалобы, подобный инцидент уже имел место 22 ноября 1997 года.
It is alleged that a similar incident had occurred eight months earlier. Утверждается, что аналогичный инцидент произошел за восемь месяцев до этого случая.
The September 1998 bus incident remains unsolved and the culprits have not been apprehended. Произошедший в сентябре 1998 года инцидент с автобусом по-прежнему не расследован, и виновные не арестованы.
This incident comes in the wake of similar incidents involving physical and material damage affecting the embassies of other countries in Belgrade. З. Данный инцидент следует за сходными инцидентами, во время которых наносился физический и материальный ущерб посольствам других стран в Белграде.
Through this, we can clearly understand that the incident was fabricated deliberately and premeditatedly by the United States. Исходя из этого мы можем, очевидно, считать, что этот инцидент был преднамеренно и умышленно сфабрикован Соединенными Штатами.
The last major security incident took place more than a year ago, and Indonesia continues to work against cross-border destabilization. Последний серьезный инцидент нарушения безопасности границы произошел более года назад, и Индонезия продолжает вести борьбу с трансграничной дестабилизацией.
The incident remains under investigation by the Nepal Police. Этот инцидент все еще расследуется непальской полицией.
An incident has occurred but has been accepted by the ordering party. Произошел инцидент, но со стороны заказчика не поступило возражений.
The representative of the host country indicated that the incident had not been brought to the attention of his Mission. Представитель страны пребывания указал, что этот инцидент не был доведен до сведения его Представительства.
It was reported that the incident occurred during a funeral near the Becora army barracks. Как сообщается, этот инцидент имел место во время похорон вблизи от казармы в Бекоре.
The incident with the greatest destabilizing potential occurred on 21 August 2006 with an attack on Vice-President Bemba's residence. Инцидент, который имел самые серьезные дестабилизирующие последствия, произошел 21 августа 2006 года: нападение на резиденцию вице-президента Бембы.
Mr. Jan Pronk, Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, condemned the incident, which he termed tragic. Специальный представитель Генерального секретаря по Судану г-н Ян Пронк осудил этот инцидент, назвав его трагичным72.
The EU notes in this context the fact that the Indonesian Government has likewise condemned these attacks and taken responsibility for the incident. В этом контексте Европейский союз отмечает факт того, что индонезийское правительство также осудило эти нападения и взяло на себя ответственность за этот инцидент.
This incident adversely affected relations between the CIS peacekeeping force and Georgian Interior Ministry forces. Этот инцидент негативно сказался на отношениях между миротворческими силами СНГ и войсками министерства внутренних дел Грузии.
This incident is without any doubt a violation of Kuwait's borders and territorial waters. Нет никаких сомнений в том, что данный инцидент представляет собой нарушение границ и территориальных вод Кувейта.
The most serious incident occurred in Gracko on 23 July when 14 Serbs were killed. Самый серьезный инцидент имел место в Грацко 23 июля, когда было убито 14 сербов.
That incident highlights the continuing need for a United Nations presence to facilitate interaction between the Border Patrol Unit and the Indonesian military. Этот инцидент свидетельствует о необходимости дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций для содействия развитию контактов между Группой пограничного патрулирования и индонезийскими военнослужащими.
The incident took place at a point near the Phatma Gate. Инцидент произошел в точке, расположенной вблизи пропускного пункта Фатма.
As a result, several journalists went to the police station and the incident was broadcast in local news. В результате несколько журналистов прибыли в полицейский участок, и инцидент был освещен в местных новостях.
This incident was the first direct attack on the United Nations in Somalia in recent times. Этот инцидент стал первым прямым нападением на сотрудников Организации Объединенных Наций Сомали за последнее время.
As the parties continue military preparations, there is a serious risk that a relatively minor incident could lead to a military confrontation. По мере того, как стороны продолжают свои военные приготовления, возникает серьезная угроза того, что любой относительно малый инцидент может привести к военной конфронтации.